"الأولويات المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las prioridades de
        
    • las prioridades en materia de
        
    • prioridades para la
        
    • las prioridades relacionadas con
        
    • las prioridades del
        
    • las prioridades relativas
        
    • de prioridades para
        
    • prioridades relativas a
        
    • prioridades en relación con
        
    • las prioridades para
        
    • prioridad de
        
    • de prioridades y
        
    ● Examen de los planes de operaciones en 30 países para verificar la inclusión en ellos de las prioridades de política. UN :: استعراض ثلاثين خطة للعمليات القطرية بغية التحقق من شمولها على الأولويات المتعلقة بالسياسات.
    Ésta establecerá un plan de acción de todo el Gobierno para abordar las prioridades de las mujeres. UN وستورد الاستراتيجية خطة عمل شاملة للحكومة لتناول الأولويات المتعلقة بالمرأة.
    iv) Adaptando las investigaciones agronómicas a las prioridades en materia de agua, residuos y clima; UN ' 4` تكييف البحوث الزراعية بحسب الأولويات المتعلقة بالمياه والنفايات والمناخ؛
    :: Determinar prioridades para la ejecución del Programa de Acción UN :: تحديد الأولويات المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل
    Es menester elevar al máximo la sinergia entre las prioridades relacionadas con el VIH y otras prioridades de salud y desarrollo. UN 66 - يلزم تحقيق أقصى قدر ممكن من التعاضد بين الأولويات المتعلقة بالإيدز وغيرها من الأولويات الصحية والإنمائية.
    Se pedirá a los Estados Miembros que expresen sus opiniones, proporcionen orientación a la Secretaría y lleguen a un acuerdo sobre las prioridades del ciclo de programación y presupuesto siguiente. UN وسيطلب من الدول الأعضاء أن تعرب عن آرائها، وأن تقدم توجيهات للأمانة العامة وتوافق على الأولويات المتعلقة بالدورة المقبلة للبرنامج والميزانية.
    Incorporación de las prioridades relativas al SIDA en los instrumentos de planificación del desarrollo UN تعميم الأولويات المتعلقة بالإيدز في صكوك التخطيط الإنمائي
    El Consejo de Ministros ha encargado al Ministerio de Asuntos de la Mujer que elabore una Estrategia de la Mujer en la que se determinen las prioridades de las mujeres y las medidas necesarias para abordarlas. UN أوعز مجلس الوزراء إلى وزارة شؤون المرأة لوضع استراتيجية للمرأة تحدد الأولويات المتعلقة بالمرأة وإجراءات معالجتها.
    ¿Cómo deben establecerse y distribuirse las prioridades de prestación de la asistencia? UN 5 - كيـف يتعيـن وضع الأولويات المتعلقة بتقديم المساعدة وتعميمهـا؟
    En la actualidad, las necesidades mundiales han aumentado y ahora incluyen las prioridades de la ordenación oceánica y costera y otras aplicaciones de las ciencias marinas. UN فقد ازدادت الاحتياجات العالمية الآن لتشمل الأولويات المتعلقة بالمحيطات والإدارة الساحلية والتطبيقات الأخرى لعلوم البحار.
    El Director dijo que los representantes del UNICEF habían colaborado para integrar las prioridades de los derechos del niño en los enfoques sectoriales y que se continuaba aprendiendo de esta experiencia. UN وقال إن ممثلي اليونيسيف يعملون على إدراج الأولويات المتعلقة بحقوق الطفل في تلك البرامج القطاعية وإنهم يواصلون الإفادة من التجربة.
    393. Teniendo en cuenta la multitud y la complejidad de las tareas, las prioridades de la promoción de la reforma social serán las siguientes: UN 393- ونظراً لتنوع المهام وتعقدها، ستُحدَّد الأولويات المتعلقة بتعزيز الإصلاح الاجتماعي على النحو التالي:
    A fin de apoyar la mejora de la capacidad en materia de vigilancia, detección, diagnosis y control, es importante tener en cuenta las prioridades de cada país en lo que respecta a la política de salud pública, y aclarar su posición dentro del marco general del refuerzo de los sistemas sanitarios. UN لدعم تحسين قدرات المراقبة والكشف والتشخيص والاحتواء، من المهم أن تُراعى في كل بلد الأولويات المتعلقة بسياسات الصحة العامة وتوضيح مواقف هذه البلدان ضمن صورة شاملة لتعزيز النظم الصحية.
    Las actividades de capacitación realizadas durante el año estuvieron centradas en las prioridades en materia de ejecución de los programas y mejoramiento de la gestión. UN 204 - وخلال عام 1999، تركز التدريب على الأولويات المتعلقة بتنفيذ البرامج وتعزيز الإدارة.
    El Departamento de Información Pública celebrará una reunión anual con cada departamento cliente, a nivel de jefe de departamento, para indicar las actividades del año y decidir las prioridades en materia de comunicaciones. UN وسوف تعقد إدارة شؤون الإعلام اجتماعا سنويا مع الإدارة التي تخدمها، على مستوى رؤساء الإدارات لعرض أنشطة السنة، والبت في الأولويات المتعلقة بالاتصالات.
    La discapacidad es uno de los criterios básicos a efectos del establecimiento de la lista de prioridades para la resolución de las necesidades de vivienda de las personas que se benefician de ese derecho. UN وتشكل الإعاقة المعيار الأساسي لتحديد قائمة الأولويات المتعلقة بتلبية الاحتياجات السكنية للأشخاص الذين يملكون هذا الحق.
    Asimismo asesorará a la CESPAO sobre las prioridades relacionadas con el programa de trabajo y con el plan a mediano plazo de la Comisión. UN وستقدم المشورة أيضا إلى الإسكوا بشأن الأولويات المتعلقة ببرامج العمل والخطط المتوسطة الأجل التي تعتمدها الإسكوا في برامج عملها.
    :: Dirección estratégica para establecer las prioridades de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del proceso de paz, asesoramiento a los agentes internacionales sobre las prioridades del apoyo al proceso de paz y presidencia del Comité Ejecutivo y la secretaría del Fondo de Paz de las Naciones Unidas para Nepal UN :: الاضطلاع بالقيادة الاستراتيجية لتحديد الأولويات لأنشطة منظومة الأمم المتحدة دعماً لعملية السلام، وإسداء المشورة للأطراف الفاعلة الدولية بشأن الأولويات المتعلقة بدعم عملية السلام، ورئاسة اللجنة التنفيذية وأمانة صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال
    ii) Mayor número de medidas y disposiciones normativas adoptadas por los países miembros para integrar las prioridades relativas al envejecimiento y la movilidad laboral en los planes y programas de desarrollo UN ' 2` ازدياد عدد التدابير والأحكام المتعلقة بالسياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل إدماج الأولويات المتعلقة بالشيخوخة وقدرة القوى العاملة على التنقل في خطط وبرامج التنمية
    Este órgano cumple una función decisiva en el establecimiento de prioridades para las actividades de la FAO en el campo de las estadísticas. UN ولهذا الفريق دور مؤثر في تحديد الأولويات المتعلقة بأنشطة الإحصاءات في منظمة الأغذية والزراعة.
    :: Asesoramiento a la Comisión de Indemnización de Darfur en la determinación de prioridades relativas a indemnización monetaria y en especie de personas y comunidades UN :: إسداء المشورة إلى تعويضات المتضررين من الحرب في دارفور بشأن تحديد الأولويات المتعلقة بالتعويضات النقدية والعينية المقدمة إلى الأفراد والمجتمعات المحلية
    La CP también ha impartido orientación sobre las prioridades en relación con la mitigación. UN وقد قدم مؤتمر الأطراف أيضاً الإرشادات بشأن الأولويات المتعلقة بالحد من تغير المناخ.
    En sus exposiciones, los científicos señalaron las actividades que estaban llevando a cabo, los obstáculos que debían enfrentar y las prioridades para el futuro. UN وأشار العلماء في تقاريرهم الى ما يقومون به من أنشطة في الوقت الراهن، وما يواجهونه من عقبات الى جانب اﻷولويات المتعلقة بالمستقبل.
    Por último, el orden de prioridad de las recomendaciones no es preciso ni prevé plazos concretos. UN وأخيراً، فإن الأولويات المتعلقة بتنفيذ التوصيات تفتقر للدقة ولإطار زمني محدد.
    Ayuda a que una organización alcance sus objetivos estratégicos mediante la identificación, evaluación, valoración, fijación de prioridades y control de riesgos, de forma proactiva, en toda la organización. UN وهي تدعم تحقيق المؤسسة لأهدافها الاستراتيجية من خلال اتباع نهج استباقي في تحديد المخاطر وسبرها وتقييمها وتحديد الأولويات المتعلقة بها ومراقبتها في المنظمة برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more