"الأولوية الأولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • primera prioridad
        
    • máxima prioridad
        
    • principal prioridad
        
    • prioridad absoluta
        
    • prioridad principal
        
    • prioridad fundamental
        
    • prioritario
        
    • prioridad a
        
    • prioridad número uno
        
    • la primera
        
    • prioridad inmediata
        
    • la prioridad
        
    • prioridad de
        
    • mayor prioridad
        
    • prioridad inicial
        
    La primera prioridad en una agrupación subregional sería fortalecer y armonizar los regímenes reguladores de un grupo preferente de servicios. UN وستكون الأولوية الأولى في تجمع دون إقليمي تعزيز وتنسيق الهياكل التنظيمية التي تحكم قائمة ذات أولوية للخدمات.
    Otra cuestión es la educación, que siempre es la primera prioridad para los jóvenes refugiados. UN وثمة موضوع آخر، هو التعليم، الذي له الأولوية الأولى دائما بالنسبة للاجئين الشبان.
    Nuestra primera prioridad es proteger a June. Su bienestar es nuestra misión. Open Subtitles الأولوية الأولى بالنسبة لنا هي حماية جـــون رعايتها هي مهمتنا
    El gobierno del Partido de Liberación Nacional asignó la máxima prioridad a la ampliación de la cobertura de la instrucción primaria. UN فقد أعطت حكومة حزب التحرير الوطني الأولوية الأولى للتوسع في نشر التعليم الابتدائي.
    La principal prioridad debe ser lo que puede lograrse en el plano internacional. UN وينبغي أن تكون الأولوية الأولى لما يمكن إنجازه على الصعيد الدولي.
    Dentro de la Conferencia de Desarme, la primera prioridad de mi país sigue siendo la negociación de un Tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). UN وما زالت الأولوية الأولى التي حددها بلدي لنفسه هنا في المؤتمر هي التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La primera prioridad de la Corte será contratar funcionarios calificados y competentes. UN 14 - الأولوية الأولى للمحكمة هي تعيين موظفين مؤهلين وأكفاء.
    Ahora, la primera prioridad debería consistir en reforzar su papel, aumentar su presupuesto y asignar recursos basándose en la distribución geográfica. UN وينبغي أن تكون الأولوية الأولى الآن هي تعزيز دوره وزيادة ميزانيته وتخصيص موارده على أساس التوزيع الجغرافي.
    Ahora, la primera prioridad debería consistir en reforzar su papel, aumentar su presupuesto y asignar recursos basándose en la distribución geográfica. UN وينبغي أن تكون الأولوية الأولى الآن هي تعزيز دوره وزيادة ميزانيته وتخصيص موارده على أساس التوزيع الجغرافي.
    Ahora, la primera prioridad debería consistir en reforzar su papel, aumentar su presupuesto y asignar recursos basándose en la distribución geográfica. UN وينبغي أن تكون الأولوية الأولى الآن هي تعزيز دوره وزيادة ميزانيته وتخصيص موارده على أساس التوزيع الجغرافي.
    No obstante, la primera prioridad de Israel ha sido, es y será siempre la seguridad de sus ciudadanos. UN بيد أن الأولوية الأولى لدى إسرائيل كانت ولا تزال وستظل دائما هي أمن مواطنيها.
    Primera prioridad: Cuestiones fundamentales de las políticas de tránsito UN الأولوية الأولى: المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر
    En el caso de los países en desarrollo, la eliminación de la pobreza es una cuestión de máxima prioridad. UN والقضاء على الفقر هو الأولوية الأولى للبلدان النامية.
    Debe seguir asignándose máxima prioridad a la eliminación total de las armas nucleares y otros explosivos nucleares; UN وينبغي أن تظل الأولوية الأولى تتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية؛
    Esta es la principal prioridad de Yugoslavia en lo que respecta a su política exterior. UN هذه هي الأولوية الأولى في السياسة الخارجية ليوغوسلافيا.
    9. El mercado nacional sigue siendo la principal prioridad del desarrollo de un sector de servicios audiovisuales viable. UN 9- وتظل السوق المحلية تمثل الأولوية الأولى فيما يتعلق بتنمية قطاع سليم للخدمات السمعية البصرية.
    Esto es de imperativa necesidad y se le debe asignar prioridad absoluta. UN وهذا الأمر لا محيد عنه ويجب أن تكون له الأولوية الأولى.
    Hacer progresos sustantivos en la reducción de la pobreza constituye la prioridad principal y fundamental. UN إحراز تقدم كبير فيما يتصل بتخفيف حدة الفقر هو الأولوية الأولى والرئيسية.
    La prioridad fundamental sigue siendo resolver la masiva crisis humanitaria, incluidos los problemas a que deben hacer frente los refugiados rwandeses en el Zaire y la República Unida de Tanzanía. UN ولا تزال اﻷولوية اﻷولى في هذا الصدد هي حل اﻷزمة اﻹنسانية الهائلة، بما في ذلك المشاكل التي تجابه اللاجئين الروانديين في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Por lo tanto, creemos en la necesidad de avanzar hacia el objetivo prioritario de desarme nuclear y de lograr la eliminación y prohibición absolutas de armas nucleares. UN ونؤمن بالتالي بضرورة التحرك نحو هدف نزع السلاح النووي ذى الأولوية الأولى والوصول إلى القضاء والحظر الشامل للأسلحة النووية؛
    Restablecer la paz y el orden es la prioridad número uno para mi Gobierno en nuestros esfuerzos por resolver nuestro conflicto. UN إن استعادة القانون والنظام تمثل الأولوية الأولى لحكومتي ونحن نسعى جاهدين لتسوية الصراع.
    El Sr. Tibbets dijo que, ahora la prioridad inmediata del Gobierno sería asegurarse de que el documento se distribuyera ampliamente y se pusiera en marcha una campaña de concienciación y educación del público al respecto, antes del referendo de mayo de 2009. UN وأوضح السيد تيبتس أن الأولوية الأولى لدى الحكومة ستكون الآن كفالة تعميم الصك على نطاق واسع وتأييده من خلال شن حملة توعية وتثقيف للجماهير قبل استفتاء أيار/مايو 2009().
    Por consiguiente, es evidente que la erradicación del hambre y de la pobreza debe ser la prioridad de las prioridades y debe ser nuestra responsabilidad colectiva. UN فمن الواضح إذن أن من الضروري أن يكون للقضاء على الفقر والجوع الأولوية الأولى من بين كل الأولويات وأن يشكل مسؤوليتنا الجماعية.
    Las cuestiones o ámbitos de mayor prioridad para los benineses son los previstos en el proyecto de ley tipo de defensa de la competencia presentado por la secretaría de la UNCTAD. UN والمسائل أو المجالات التي اختارها سكان بنن على أساس أن لها الأولوية الأولى هي تلك الواردة بالفعل في مشروع القانون النموذجي بشأن المنافسة، وهو المشروع الذي قدمته أمانة الأونكتاد.
    Una prioridad inicial sería aplicar sistemas que permitan medir la ejecución al evaluar el logro de los objetivos establecidos, y también facilitar información pertinente sobre la utilización de los recursos. UN وستتمثل الأولوية الأولى في تطبيق مقاييس الأداء لتقييم تحقيق الأهداف المقررة، وتوفير معلومات صحيحة عن استخدام الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more