- El dar prioridad a la protección de los civiles podría repercutir en otros mandatos | UN | - إن منح الأولوية لحماية المدنيين يمكن أن يؤثر على الولايات الأخرى |
En el contexto de esta operación, la MONUC también proporciona a las FARDC apoyo logístico y apoyo de fuego y se asegura de que todas las unidades de las FARDC que participan en esas operaciones respeten el derecho internacional humanitario y den prioridad a la protección de los civiles. | UN | وتوفر أيضا البعثة الدعم اللوجستي والدعم بالنيران للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق هذه العملية كما ستعمل على كفالة التزام جميع الوحدات التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المشاركة في هذه العمليات بالقانون الإنساني الدولي وإعطاء الأولوية لحماية المدنيين. |
Es necesario un enfoque innovador que permita hacer frente al carácter cambiante de las circunstancias sobre el terreno; la transformación de las operaciones de mantenimiento de la paz podría reflejarse en el uso de la nueva tecnología y la cooperación entre misiones, así como en la concesión de prioridad a la protección de los civiles. | UN | على أن الأمر بحاجة إلى اتباع نهج مبتكر في معالجة الظروف الناشئة على الأرض. كما أن تحوّل عمليات حفظ السلام يمكن النظر فيه على أساس استخدام تكنولوجيا جديدة وقيام التعاون بين البعثات، إضافة إلى إعطاء الأولوية لحماية المدنيين. |
:: Cómo lograr un mejor entendimiento común de los mandatos de protección y de la experiencia de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso; qué más puede hacerse para que los más altos cargos de las misiones tengan presente que el Consejo asigna prioridad a la protección de los civiles; | UN | :: كيفية تحسين الفهم المشترك فيما يتعلق بولايات الحماية، والخبرات ذات الصلة المكتسبة من عمليات حفظ السلام الحالية؛ والأعمال الإضافية التي يمكن القيام بها لكفالة أن تعي قيادة البعثة أن المجلس يعطي الأولوية لحماية المدنيين |
En 2013/14, la ONUCI se centrará en prestar asistencia al Gobierno para estabilizar la situación de la seguridad, lo que incluye dar prioridad a la protección de los civiles y apoyar al Gobierno en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad. | UN | وفي الفترة 2013/2014، ستركز العملية على مساعدة الحكومة في تحقيق استقرار الحالة الأمنية، بما في ذلك إيلاء الأولوية لحماية المدنيين ودعم الحكومة في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني. |
En este contexto, en el período 2013/14, la ONUCI prestará asistencia al Gobierno para estabilizar la situación de la seguridad, dar prioridad a la protección de los civiles y apoyar al Gobierno en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y en las actividades de reforma del sector de la seguridad. | UN | 8 - وفي هذا السياق، ستقوم العملية في الفترة 2013/2014 بتقديم المساعدة إلى الحكومة في تحقيق استقرار الحالة الأمنية، وإعطاء الأولوية لحماية المدنيين ودعم الحكومة في الجهود المبذولة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن. |
De conformidad con la resolución 1894 (2009), he seguido encomendando a las misiones de mantenimiento de la paz que den prioridad a la protección de los civiles y he apoyado los esfuerzos que están realizando para fortalecer su capacidad en ese ámbito. | UN | وعملا بالقرار 1894 (2009)، إني أواصلُ توجيه بعثات حفظ السلام لإيلاء الأولوية لحماية المدنيين وتقديم الدعم للجهود المتواصلة بهدف تعزيز قدرات البعثات في هذا الصدد. |
Como se indica en la resolución 2155 (2014), la UNMISS concederá prioridad a la protección de los civiles en las decisiones sobre la utilización de la capacidad y los recursos de la Misión. | UN | وعلى النحو الوارد في القرار 2155 (2014)، سوف تعطي البعثة الأولوية لحماية المدنيين عند اتخاذها قرارات بشأن استخدام قدرات البعثة ومواردها. |
El 27 de junio, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 2053 (2012), por la que prorrogó el mandato de la MONUSCO hasta el 30 de junio de 2013, al tiempo que reafirmó la necesidad de dar prioridad a la protección de los civiles e instó a las autoridades congoleñas a reformar el sector de la seguridad y poner fin a la insurgencia armada y los abusos de los derechos humanos. | UN | وفي 27 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 2053 (2012) الذي مدد بموجبه ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى 30 حزيران/يونيه 2013، مع إعادة التأكيد على وجوب إعطاء الأولوية لحماية المدنيين وحث السلطات الكونغولية على إصلاح قطاعها الأمني وإنهاء أعمال التمرد المسلح وانتهاكات حقوق الإنسان. |