Se debe asignar prioridad a la lucha contra cada uno de esos fenómenos, tanto por separado como de conjunto. | UN | ويجب أن تولى الأولوية لمكافحة كل ظاهرة من تلك الظواهر على حدة وفي ارتباط بالظواهر الأخرى. |
Se daba prioridad a la lucha contra la desertificación y a la posibilidad de aplicar las técnicas respectivas también en los países africanos. | UN | ويجري إيلاء الأولوية لمكافحة التصحر ولإمكانية تطبيق التقنيات على البلدان الأفريقية أيضا. |
Austria ha asignado la más alta prioridad a la lucha contra la pobreza de las familias y los niños. | UN | إن النمسا قد أولت أعلى درجة من الأولوية لمكافحة الفقر بين العائلات والأطفال. |
:: Dar prioridad a la lucha contra la trata; | UN | :: عزو الأولوية لمكافحة الاتجار بالمرأة؛ |
Se están adoptando iniciativas internacionales para promover la obtención de compuestos y tecnologías alternativos en materia de insecticidas para su utilización en la esfera de la salud pública, concediendo prioridad al control del paludismo. | UN | ويجري اتخاذ مبادرات دولية لتشجيع تطوير مركبات وتكنولوجيات بديلة لمبيدات الحشرات لاستخدامها من قبل قطاع الصحة العامة مع إيلاء الأولوية لمكافحة الملاريا. |
Debe otorgarse prioridad a la lucha contra los productores y vendedores de droga y no a la persecución de los agricultores que producen la materia prima. | UN | وينبغي منح الأولوية لمكافحة هؤلاء الذين ينتجون ويبيعون المخدرات لا المزارعين الذين ينتجون المواد الخام. |
El Consejo de Europa ha optado por dar prioridad a la lucha contra la violencia dirigida hacia la mujer. | UN | وفضل مجلس أوروبا إعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
La Cooperación Austríaca para el Desarrollo daba prioridad a la lucha contra la corrupción, que afectaba a la gestión de los asuntos públicos y las políticas de desarrollo. | UN | ويمنح البرنامج النمساوي للتعاون الإنمائي الأولوية لمكافحة الفساد، مما يؤثر على الحوكمة والسياسات الإنمائية. |
Ese mandato consiste ante todo en dar prioridad a la lucha contra la pobreza, la lucha contra la discriminación, la lucha contra el hambre y en general la lucha contra todo tipo de dominación. | UN | 4 - و يتمثل هذا النهج قبل كل شيء في إعطاء الأولوية لمكافحة الفقر، والتمييز، والجوع و كل أنواع الهيمنة بصورة عامة. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) concluyó un proceso de planificación estratégica a nivel de todo el organismo en el que se da prioridad a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وأنجز صندوق الأمم المتحدة للسكان عملية للتخطيط الاستراتيجي على نطاق الصندوق تمنح الأولوية لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
En este aspecto, deberíamos recalcar que, pese a su escasez de recursos y a los problemas de toda clase a que se enfrentan, los países africanos tratan, a distintos niveles, de iniciar programas de salud que concedan prioridad a la lucha contra el paludismo. | UN | وينبغي التنويه هنا بأن البلدان الأفريقية تحاول بدرجات متفاوتة، رغم ندرة مواردها والمشاكل التي تواجهها، إطلاق برامج صحية تولي الأولوية لمكافحة الملاريا. |
Por consiguiente, el Gobierno ha asignado prioridad a la lucha contra la violencia en el hogar y la violencia sexual como una muestra de su voluntad política de hacer frente a la discriminación y a la violencia contra la mujer. | UN | ولذلك أعطت الحكومة الأولوية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي، في إشارة إلى إرادتها السياسية في معالجة التمييز والعنف ضد المرأة. |
12. Los Gobiernos de los países africanos han dado creciente prioridad a la lucha contra el uso indebido de drogas. | UN | 12- وأولت حكومات البلدان الافريقية مزيدا من الأولوية لمكافحة تعاطي المخدرات. |
En lo que respecta a las políticas de salud sexual y reproductiva, deberán dar prioridad a la lucha contra la violencia de género y la trata de seres humanos, especialmente con fines de explotación sexual. | UN | وفي مجال سياسات الصحة الجنسية والإنجابية ينبغي لهذه البلدان إعطاء الأولوية لمكافحة الاتجار بالبشر، خاصة لأغراض الاستغلال الجنسي، والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Se debe recordar a los gobiernos su obligación jurídica y moral, conforme a los instrumentos internacionales pertinentes, de dar prioridad a la lucha contra el racismo, la discriminación, la xenofobia y la intolerancia por encima de las alianzas políticas y gubernamentales de conveniencia. | UN | وينبغي تذكيرها بالتزاماتها القانونية والأخلاقية النابعة من الصكوك الدولية ذات الصلة بإيلاء الأولوية لمكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب والتعصب على التحالفات السياسية الحكومية المريحة. |
Observó que Belice daba prioridad a la lucha contra el VIH/SIDA y tenía políticas globales para detener la propagación de la enfermedad. | UN | ولاحظت أن بليز تعطي الأولوية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولها سياسات شاملة لوضع حد لانتشار هذا الوباء. |
54. Las autoridades judiciales y policiales, así como el ministerio público, habían otorgado gran prioridad a la lucha contra los delitos de odio. | UN | 54- ومنحت السلطات القضائية وسلطات الادعاء العام والشرطة درجة عالية من الأولوية لمكافحة جريمة الكراهية. |
117. Zimbabwe observó la promoción por el Estado del bienestar de su población dando prioridad a la lucha contra la pobreza. | UN | 117- ولاحظت زمبابوي تعزيز الدولة رفاه سكانها من خلال إعطاء الأولوية لمكافحة الفقر. |
Las estrategias de desarrollo deben asignar prioridad a la lucha contra el desempleo, especialmente de los jóvenes, haciendo hincapié en la educación y la expansión de los sistemas de protección social. | UN | ويجب أن تُسند استراتيجيات التنمية الأولوية لمكافحة البطالة، ولا سيما بطالة الشباب عن طريق التشديد على التعليم، ولتوسيع نطاق نُظم الحماية الاجتماعية. |
24. La República Bolivariana de Venezuela asigna prioridad a la lucha contra el problema mundial de las drogas en todas sus manifestaciones, lo que requiere un tratamiento integral. | UN | 24 - وأضافت أن بلدها أولى الأولوية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية من جميع مظاهرها، مما يتطلب اتباع نهج شامل. |
El Gobierno de Filipinas otorga prioridad al control y la erradicación del paludismo, que sigue figurando entre las 10 causas principales de morbilidad en el país. | UN | وتولي حكومة الفلبين الأولوية لمكافحة الملاريا والقضاء عليها، حيث أنها ما زالت من الأسباب الرئيسية العشرة للمرض في البلد. |
El Comité insta al Estado Parte a que preste atención prioritaria a combatir la violencia contra la mujer y a adoptar medidas amplias encaminadas a abordar todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, de conformidad con su recomendación general 19. | UN | 327 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لمكافحة العنف ضد المرأة واعتماد تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وفقا لتوصيتها العامة 19. |