"الأولوية لمكافحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • prioridad a la lucha contra
        
    • prioridad al control
        
    • prioritaria a combatir
        
    Se debe asignar prioridad a la lucha contra cada uno de esos fenómenos, tanto por separado como de conjunto. UN ويجب أن تولى الأولوية لمكافحة كل ظاهرة من تلك الظواهر على حدة وفي ارتباط بالظواهر الأخرى.
    Se daba prioridad a la lucha contra la desertificación y a la posibilidad de aplicar las técnicas respectivas también en los países africanos. UN ويجري إيلاء الأولوية لمكافحة التصحر ولإمكانية تطبيق التقنيات على البلدان الأفريقية أيضا.
    Austria ha asignado la más alta prioridad a la lucha contra la pobreza de las familias y los niños. UN إن النمسا قد أولت أعلى درجة من الأولوية لمكافحة الفقر بين العائلات والأطفال.
    :: Dar prioridad a la lucha contra la trata; UN :: عزو الأولوية لمكافحة الاتجار بالمرأة؛
    Se están adoptando iniciativas internacionales para promover la obtención de compuestos y tecnologías alternativos en materia de insecticidas para su utilización en la esfera de la salud pública, concediendo prioridad al control del paludismo. UN ويجري اتخاذ مبادرات دولية لتشجيع تطوير مركبات وتكنولوجيات بديلة لمبيدات الحشرات لاستخدامها من قبل قطاع الصحة العامة مع إيلاء الأولوية لمكافحة الملاريا.
    Debe otorgarse prioridad a la lucha contra los productores y vendedores de droga y no a la persecución de los agricultores que producen la materia prima. UN وينبغي منح الأولوية لمكافحة هؤلاء الذين ينتجون ويبيعون المخدرات لا المزارعين الذين ينتجون المواد الخام.
    El Consejo de Europa ha optado por dar prioridad a la lucha contra la violencia dirigida hacia la mujer. UN وفضل مجلس أوروبا إعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La Cooperación Austríaca para el Desarrollo daba prioridad a la lucha contra la corrupción, que afectaba a la gestión de los asuntos públicos y las políticas de desarrollo. UN ويمنح البرنامج النمساوي للتعاون الإنمائي الأولوية لمكافحة الفساد، مما يؤثر على الحوكمة والسياسات الإنمائية.
    Ese mandato consiste ante todo en dar prioridad a la lucha contra la pobreza, la lucha contra la discriminación, la lucha contra el hambre y en general la lucha contra todo tipo de dominación. UN 4 - و يتمثل هذا النهج قبل كل شيء في إعطاء الأولوية لمكافحة الفقر، والتمييز، والجوع و كل أنواع الهيمنة بصورة عامة.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) concluyó un proceso de planificación estratégica a nivel de todo el organismo en el que se da prioridad a la lucha contra el VIH/SIDA. UN وأنجز صندوق الأمم المتحدة للسكان عملية للتخطيط الاستراتيجي على نطاق الصندوق تمنح الأولوية لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    En este aspecto, deberíamos recalcar que, pese a su escasez de recursos y a los problemas de toda clase a que se enfrentan, los países africanos tratan, a distintos niveles, de iniciar programas de salud que concedan prioridad a la lucha contra el paludismo. UN وينبغي التنويه هنا بأن البلدان الأفريقية تحاول بدرجات متفاوتة، رغم ندرة مواردها والمشاكل التي تواجهها، إطلاق برامج صحية تولي الأولوية لمكافحة الملاريا.
    Por consiguiente, el Gobierno ha asignado prioridad a la lucha contra la violencia en el hogar y la violencia sexual como una muestra de su voluntad política de hacer frente a la discriminación y a la violencia contra la mujer. UN ولذلك أعطت الحكومة الأولوية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي، في إشارة إلى إرادتها السياسية في معالجة التمييز والعنف ضد المرأة.
    12. Los Gobiernos de los países africanos han dado creciente prioridad a la lucha contra el uso indebido de drogas. UN 12- وأولت حكومات البلدان الافريقية مزيدا من الأولوية لمكافحة تعاطي المخدرات.
    En lo que respecta a las políticas de salud sexual y reproductiva, deberán dar prioridad a la lucha contra la violencia de género y la trata de seres humanos, especialmente con fines de explotación sexual. UN وفي مجال سياسات الصحة الجنسية والإنجابية ينبغي لهذه البلدان إعطاء الأولوية لمكافحة الاتجار بالبشر، خاصة لأغراض الاستغلال الجنسي، والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Se debe recordar a los gobiernos su obligación jurídica y moral, conforme a los instrumentos internacionales pertinentes, de dar prioridad a la lucha contra el racismo, la discriminación, la xenofobia y la intolerancia por encima de las alianzas políticas y gubernamentales de conveniencia. UN وينبغي تذكيرها بالتزاماتها القانونية والأخلاقية النابعة من الصكوك الدولية ذات الصلة بإيلاء الأولوية لمكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب والتعصب على التحالفات السياسية الحكومية المريحة.
    Observó que Belice daba prioridad a la lucha contra el VIH/SIDA y tenía políticas globales para detener la propagación de la enfermedad. UN ولاحظت أن بليز تعطي الأولوية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولها سياسات شاملة لوضع حد لانتشار هذا الوباء.
    54. Las autoridades judiciales y policiales, así como el ministerio público, habían otorgado gran prioridad a la lucha contra los delitos de odio. UN 54- ومنحت السلطات القضائية وسلطات الادعاء العام والشرطة درجة عالية من الأولوية لمكافحة جريمة الكراهية.
    117. Zimbabwe observó la promoción por el Estado del bienestar de su población dando prioridad a la lucha contra la pobreza. UN 117- ولاحظت زمبابوي تعزيز الدولة رفاه سكانها من خلال إعطاء الأولوية لمكافحة الفقر.
    Las estrategias de desarrollo deben asignar prioridad a la lucha contra el desempleo, especialmente de los jóvenes, haciendo hincapié en la educación y la expansión de los sistemas de protección social. UN ويجب أن تُسند استراتيجيات التنمية الأولوية لمكافحة البطالة، ولا سيما بطالة الشباب عن طريق التشديد على التعليم، ولتوسيع نطاق نُظم الحماية الاجتماعية.
    24. La República Bolivariana de Venezuela asigna prioridad a la lucha contra el problema mundial de las drogas en todas sus manifestaciones, lo que requiere un tratamiento integral. UN 24 - وأضافت أن بلدها أولى الأولوية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية من جميع مظاهرها، مما يتطلب اتباع نهج شامل.
    El Gobierno de Filipinas otorga prioridad al control y la erradicación del paludismo, que sigue figurando entre las 10 causas principales de morbilidad en el país. UN وتولي حكومة الفلبين الأولوية لمكافحة الملاريا والقضاء عليها، حيث أنها ما زالت من الأسباب الرئيسية العشرة للمرض في البلد.
    El Comité insta al Estado Parte a que preste atención prioritaria a combatir la violencia contra la mujer y a adoptar medidas amplias encaminadas a abordar todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, de conformidad con su recomendación general 19. UN 327 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لمكافحة العنف ضد المرأة واعتماد تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وفقا لتوصيتها العامة 19.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more