"الأولية عن صون" - Translation from Arabic to Spanish

    • primordial de mantener
        
    • primordial del mantenimiento
        
    • principal del mantenimiento
        
    • primordial por el mantenimiento
        
    • primordial en lo relativo al mantenimiento
        
    • del mantenimiento de
        
    Recordando que los Miembros de las Naciones Unidas han conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تشير إلى أن أعضاء الأمم المتحدة قد أناطوا بمجلس الأمن المسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين،
    Los Miembros de las Naciones Unidas hemos encomendado al Consejo la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وإننا، نحن أعضاء الأمم المتحدة، عهـدنا إلى المجلس بالمسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    1. Recordando que el Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 1 - إذ نشير إلى أن مجلس الأمن يضطلع بالمسؤولية الأولية عن صون السلام والأمن الدوليين؛
    En la Carta de las Naciones Unidas se confiere claramente al Consejo la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ميثاق الأمم المتحدة يعهد بوضوح بالمسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين إلى المجلس.
    La reforma del Consejo de Seguridad sólo tendrá éxito si conduce no a la división, sino a una mayor congregación de Estados alrededor de este organismo único que tiene, en nombre de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وإصلاح مجلس الأمن لن يكون ناجحا إلا إذا أدى، ليس إلى الانقسام وإنما إلى تجمع أكبر للدول حول هذه الهيئة الفريدة من نوعها التي تتحمل، بالنيابة عن كل الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، المسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن.
    En la Carta se le confía al Consejo la responsabilidad principal del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN الميثاق يعهد إلى مجلس الأمن بالمسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Reiterando su responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y, a ese respecto, su compromiso de hacer frente a las consecuencias generalizadas de los conflictos armados para los niños, UN وإذ يكرر تأكيد مسؤوليته الأولية عن صون السلام والأمن الدوليين، وفي هذا الصدد، التزامه بالتصدي للتأثير الواسع النطاق للصراعات المسلحة على الأطفال،
    Los miembros del Consejo de Seguridad consideran que esta reunión constituye un reconocimiento oportuno de que se están dando nuevas circunstancias internacionales favorables, en las que el Consejo de Seguridad ha comenzado a desempeñar más eficazmente su responsabilidad primordial en lo relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN " يعتبر أعضاء مجلس اﻷمن اجتماعهم اعترافا جاء في حينه بأن هناك ظروفا دولية مواتية جديدة بدأ مجلس اﻷمن في ظلها يضطلع بفعالية أكثر بمسؤوليته اﻷولية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    1. Recordando que el Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 1 - إذ نشير إلى أن مجلس الأمن يضطلع بالمسؤولية الأولية عن صون السلام والأمن الدوليين؛
    Ucrania siempre ha abogado por unas Naciones Unidas fuertes, con el Consejo de Seguridad como principal órgano encargado de la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ظلت أوكرانيا تدعو دائماً إلى أمم متحدة قوية، على أن يكون مجلس الأمن الجهاز الرئيسي فيها وتناط به المسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Todos reconocemos la competencia del Consejo de Seguridad, prevista en el Artículo 24 de la Carta, mediante la cual los Estados Miembros confieren al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN إننا جميعا ندرك صلاحيات مجلس الأمن المتوخاة في المادة 24 من الميثاق، التي بموجبها أناطت الدول الأعضاء بمجلس الأمن المسؤولية الأولية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Reconocemos la importancia de este debate, habida cuenta de que el Consejo de Seguridad es el órgano principal de las Naciones Unidas al que se le ha encomendado la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN إننا نسلّم بأهمية هذه المناقشة في ضوء كون مجلس الأمن جهاز الأمم المتحدة الرئيسي الذي أنيطت به المسؤولية الأولية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Estas cifras son una expresión del grado en que el Consejo de Seguridad, al ejercer su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, ha venido expandiendo su actividad a lo largo de los años, sobre todo desde el fin de la guerra fría hace dos décadas. UN هذه الأرقام دليل على الكيفية التي توسع بها دور مجلس الأمن في ممارسة مسؤوليته الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين على مر السنين، لا سيما منذ انتهاء الحرب الباردة قبل عقدين.
    Ucrania siempre ha abogado por unas Naciones Unidas sólidas, que tengan como su órgano fundamental al Consejo de Seguridad, un órgano que tiene a su cargo la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN لقد نادت أوكرانيا دائما بأمم متحدة قوية تناط بجهازها الرئيسي، مجلس الأمن، المسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    El Grupo de Estados de Asia, al reiterar su pleno apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, desea recalcar que las Naciones Unidas son un órgano universal al que se ha confiado la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales y que las operaciones de mantenimiento de la paz deben observar estrictamente los propósitos y principios consagrados en la Carta. UN وبينما تكرر المجموعة الآسيوية الإعراب عن كامل دعمها لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فإنها تود أن تؤكد أن الأمم المتحدة هي هيئة عالمية معهود إليها بالمسؤولية الأولية عن صون السلام والأمن الدوليين، وأن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تلتزم بصرامة بالمقاصد والمبادئ المجسدة في الميثاق.
    En un mundo en el que no todos gozan de la paz, debemos garantizar que el órgano encargado de la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales está estructurado adecuadamente para que pueda cumplir con eficacia sus obligaciones, tal como se estipula en la Carta de las Naciones Unidas UN ففي عالم لا يتمتع فيه الجميع بالسلام يجب علينا أن نكفل أن يتمتع الجهاز المكلف بالمسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين بالهيكل الملائم لتمكينه من الاضطلاع بواجباته بفعالية، حسبما هي مفصلة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Como órgano de las Naciones Unidas que posee la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el Consejo de Seguridad tiene la obligación de utilizar los amplios poderes que le confiere la Carta de las Naciones Unidas para responder a la amenaza de seguridad que plantea el cambio climático. UN ولكون مجلس الأمن جهاز الأمم المتحدة الذي يتحمل المسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين فإن من واجبه استخدام السلطات الواسعة التي أناطها به ميثاق الأمم المتحدة لمواجهة التهديد الأمني الذي يفرضه تغير المناخ.
    Es así porque en este caso se trata de uno de los órganos principales de las Naciones Unidas, que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, tiene la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويعود هذا إلى حد كبير إلى أننا في هذه الحالة نتعامل مع أحد الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة - وهو جهاز، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، يتحمل المسؤولية الأولية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    5. La responsabilidad principal del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbe a las Naciones Unidas. UN 5 - وأضافت أن المسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين تقع على عاتق الأمم المتحدة.
    Reiterando su responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y, a ese respecto, su compromiso de hacer frente a las consecuencias generalizadas de los conflictos armados para los niños, UN وإذ يكرر تأكيد مسؤوليته الأولية عن صون السلام والأمن الدوليين، وفي هذا الصدد، التزامه بالتصدي للتأثير الواسع النطاق للصراعات المسلحة على الأطفال،
    Los miembros del Consejo de Seguridad consideran que esta reunión constituye un reconocimiento oportuno de que se están dando nuevas circunstancias internacionales favorables, en las que el Consejo de Seguridad ha comenzado a desempeñar más eficazmente su responsabilidad primordial en lo relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN " يعتبر أعضاء مجلس اﻷمن اجتماعهم اعترافا جاء في حينه بأن هناك ظروفا دولية مواتية جديدة بدأ مجلس اﻷمن في ظلها يضطلع بفعالية أكثر بمسؤوليته اﻷولية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more