El Secretario General tiene la intención de examinar las cuestiones pertinentes y recabar las observaciones iniciales de los Estados antes de presentar el informe definitivo. | UN | ويهدف الأمين العام إلى بحث القضايا والتماس ردود الفعل الأولية للدول قبل تقديم التقرير النهائي. |
Las presentes orientaciones deberán servir de guía para la preparación de los informes iniciales de los Estados Partes referentes a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Las presentes orientaciones deberán servir de guía para la preparación de los informes iniciales de los Estados Partes referentes a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Informe inicial que los Estados Partes debían presentar en 1997 | UN | التقارير الأولية للدول الأطراف المطلوبة في عام 1997 |
Informe inicial que los Estados Partes debían presentar en 1992 | UN | التقارير الأولية للدول الأطراف الواجب تقديمها في عام 1992 |
Informes iniciales que los Estados Partes debían presentar en 1998 | UN | التقارير الأولية للدول الأطراف المقرر تقديمها في عام 1998 |
La Subcomisión convino en que la finalidad del cuestionario era recabar las opiniones preliminares de los Estados miembros sobre diversas cuestiones relacionadas con los objetos aeroespaciales. | UN | واتفقت اللجنة الفرعية على أن القصد من الاستبيان هو التماس الآراء الأولية للدول الأعضاء بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالأجسام الفضائية الجوية.() |
El informe ha sido redactado conforme a las directivas generales relativas a la preparación de los informes iniciales de los Estados Partes. | UN | وقد وضع التقرير على النحو الذي يتمشى مع المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الأولية للدول الأطراف. |
Las respuestas iniciales de los Estados Miembros han sido muy positivas e indican su compromiso de llevar adelante este proceso. | UN | وكانت ردود الفعل الأولية للدول الأعضاء، إيجابية للغاية، وقدمت الدليل على التزامها بالمضي قدما بعملية الإصلاح. |
Las presentes orientaciones deberán servir de guía para la preparación de los informes iniciales de los Estados Partes referentes a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Las presentes orientaciones deberán servir de guía para la preparación de los informes iniciales de los Estados Partes referentes a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Las presentes orientaciones deberán servir de guía para la preparación de los informes iniciales de los Estados Partes referentes a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Las presentes orientaciones deberán servir de guía para la preparación de los informes iniciales de los Estados Partes referentes a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
En particular señala que los informes iniciales de los Estados partes varían mucho en cuanto a calidad. | UN | وأشارت على وجه التحديد إلى أن التقارير الأولية للدول الأطراف تتفاوت في نوعيتها تفاوتاً شديداً. |
Las presentes orientaciones deberán servir de guía para la preparación de los informes iniciales de los Estados partes referentes a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Informe inicial que los Estados Partes deben presentar en 2004 | UN | التقارير الأولية للدول الأطراف المقرر تقديمها في 2004 |
Informe inicial que los Estados Partes debían presentar en 2004 | UN | التقارير الأولية للدول الأطراف المقرر تقديمها في عام 2004 |
Informe inicial que los Estados Partes deben presentar en 2006 | UN | التقارير الأولية للدول الأطراف المقرر تقديمها في 2006 |
Informe inicial que los Estados Partes deben presentar en 2005 | UN | التقارير الأولية للدول الأطراف المقرر تقديمها في 2005 |
Informes iniciales que los Estados partes debían presentar en 2009 | UN | التقارير الأولية للدول الأطراف الواجب تقديمها في عام 2009 |
Informes iniciales que los Estados partes debían presentar en 2011 | UN | التقارير الأولية للدول الأطراف المقرر تقديمها في عام 2011 |
4. La Presidenta recordó que el propósito del documento titulado " Cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales: respuestas de los Estados Miembros " era procurar opiniones preliminares de los Estados Miembros respecto de diversas cuestiones relativas a los objetos aeroespaciales. | UN | 4- وأشارت الرئيسة إلى أن الغرض من الوثيقة المعنونة " الاستبيان المعني بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود المتلقاة من الدول الأعضاء " هو التماس الآراء الأولية للدول الأعضاء حول مختلف المسائل ذات الصلة بالأجسام الفضائية الجوية. |
:: La responsabilidad primordial que tienen los Estados de proteger a los refugiados y demás personas de que se ocupa el ACNUR; | UN | :: المسؤولية الأولية للدول في حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية؛ |