"الأولية للدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • iniciales de los Estados
        
    • inicial que los Estados
        
    • iniciales que los Estados
        
    • preliminares de los Estados
        
    • primordial que tienen los Estados
        
    El Secretario General tiene la intención de examinar las cuestiones pertinentes y recabar las observaciones iniciales de los Estados antes de presentar el informe definitivo. UN ويهدف الأمين العام إلى بحث القضايا والتماس ردود الفعل الأولية للدول قبل تقديم التقرير النهائي.
    Las presentes orientaciones deberán servir de guía para la preparación de los informes iniciales de los Estados Partes referentes a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Las presentes orientaciones deberán servir de guía para la preparación de los informes iniciales de los Estados Partes referentes a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Informe inicial que los Estados Partes debían presentar en 1997 UN التقارير الأولية للدول الأطراف المطلوبة في عام 1997
    Informe inicial que los Estados Partes debían presentar en 1992 UN التقارير الأولية للدول الأطراف الواجب تقديمها في عام 1992
    Informes iniciales que los Estados Partes debían presentar en 1998 UN التقارير الأولية للدول الأطراف المقرر تقديمها في عام 1998
    La Subcomisión convino en que la finalidad del cuestionario era recabar las opiniones preliminares de los Estados miembros sobre diversas cuestiones relacionadas con los objetos aeroespaciales. UN واتفقت اللجنة الفرعية على أن القصد من الاستبيان هو التماس الآراء الأولية للدول الأعضاء بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالأجسام الفضائية الجوية.()
    El informe ha sido redactado conforme a las directivas generales relativas a la preparación de los informes iniciales de los Estados Partes. UN وقد وضع التقرير على النحو الذي يتمشى مع المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الأولية للدول الأطراف.
    Las respuestas iniciales de los Estados Miembros han sido muy positivas e indican su compromiso de llevar adelante este proceso. UN وكانت ردود الفعل الأولية للدول الأعضاء، إيجابية للغاية، وقدمت الدليل على التزامها بالمضي قدما بعملية الإصلاح.
    Las presentes orientaciones deberán servir de guía para la preparación de los informes iniciales de los Estados Partes referentes a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Las presentes orientaciones deberán servir de guía para la preparación de los informes iniciales de los Estados Partes referentes a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Las presentes orientaciones deberán servir de guía para la preparación de los informes iniciales de los Estados Partes referentes a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Las presentes orientaciones deberán servir de guía para la preparación de los informes iniciales de los Estados Partes referentes a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    En particular señala que los informes iniciales de los Estados partes varían mucho en cuanto a calidad. UN وأشارت على وجه التحديد إلى أن التقارير الأولية للدول الأطراف تتفاوت في نوعيتها تفاوتاً شديداً.
    Las presentes orientaciones deberán servir de guía para la preparación de los informes iniciales de los Estados partes referentes a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي اتباع المبادئ التوجيهية الحالية في إعداد التقارير الأولية للدول الأطراف المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Informe inicial que los Estados Partes deben presentar en 2004 UN التقارير الأولية للدول الأطراف المقرر تقديمها في 2004
    Informe inicial que los Estados Partes debían presentar en 2004 UN التقارير الأولية للدول الأطراف المقرر تقديمها في عام 2004
    Informe inicial que los Estados Partes deben presentar en 2006 UN التقارير الأولية للدول الأطراف المقرر تقديمها في 2006
    Informe inicial que los Estados Partes deben presentar en 2005 UN التقارير الأولية للدول الأطراف المقرر تقديمها في 2005
    Informes iniciales que los Estados partes debían presentar en 2009 UN التقارير الأولية للدول الأطراف الواجب تقديمها في عام 2009
    Informes iniciales que los Estados partes debían presentar en 2011 UN التقارير الأولية للدول الأطراف المقرر تقديمها في عام 2011
    4. La Presidenta recordó que el propósito del documento titulado " Cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales: respuestas de los Estados Miembros " era procurar opiniones preliminares de los Estados Miembros respecto de diversas cuestiones relativas a los objetos aeroespaciales. UN 4- وأشارت الرئيسة إلى أن الغرض من الوثيقة المعنونة " الاستبيان المعني بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود المتلقاة من الدول الأعضاء " هو التماس الآراء الأولية للدول الأعضاء حول مختلف المسائل ذات الصلة بالأجسام الفضائية الجوية.
    :: La responsabilidad primordial que tienen los Estados de proteger a los refugiados y demás personas de que se ocupa el ACNUR; UN :: المسؤولية الأولية للدول في حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more