Los Juegos Olímpicos de Invierno de 2010 marcan la primera ocasión en que el Canadá lidera las actividades relacionadas con la tregua olímpica desde que ésta fuera revitalizada en 1992. | UN | إن الألعاب الأوليمبية الشتوية لعام 2010 تتصادف مع تولي كندا للمرة الأولى المسؤولية عن قيادة جهود الهدنة الأوليمبية منذ أن تم تنشيط الهدنة في عام 1992. |
Quisiéramos manifestar nuestros mejores deseos de unos Juegos exitosos al Comité Organizador de los Juegos Olímpicos de Invierno de Vancouver. | UN | ونود أن نتقدم إلى لجنة فانكوفر التنظيمية للألعاب الأوليمبية الشتوية بأفضل تمنياتنا بأن تتكلل الألعاب بالنجاح. |
Dentro de siete años la antorcha olímpica pasará a la ciudad rusa de Sochi, que será anfitriona de los Juegos Olímpicos de Invierno y de los Juegos Paralímpicos. | UN | وبعد سبع سنوات من الآن، سيسلم لواء الألعاب الأوليمبية إلى مدينة سوشي الروسية، التي ستستضيف الألعاب الأوليمبية الشتوية والألعاب الأوليمبية للمعوقين. |
Los Juegos Olímpicos Juveniles son el primer nuevo producto del Comité Olímpico Internacional (COI) en 80 años, siendo el último los Juegos Olímpicos de Invierno. | UN | إن الألعاب الأوليمبية للشباب هي النتاج الجديد الأول للجنة الأوليمبية الدولية في 80 عاما، وآخرها كان الألعاب الأوليمبية الشتوية. |
Como es de conocimiento de los miembros de la Asamblea, la ciudad rusa de Sochi fue elegida como sede de los XXII Juegos Olímpicos de Invierno y de los XI Juegos Paralímpicos de Invierno en 2014. | UN | وكما تعلم الجمعية العامة، اختيرت مدينة سوتشي الروسية لاستضافة الألعاب الأوليمبية الشتوية الثانية والعشرين والألعاب الأوليمبية للمعوقين الشتوية الحادية عشرة في 2014. |
También esperamos organizar los Juegos Olímpicos de Invierno en 2018 y la Copa Mundial en 2022 y hemos hecho licitaciones oficiales para ambos acontecimientos. | UN | كما نأمل أن نستضيف الألعاب الأوليمبية الشتوية في عام 2018، ومباريات كأس العالم في عام 2022، وقد قدمنا رسميا عرضين لاستضافة الحدثين. |
En especial, quisiera subrayar la eficacia de la utilización del deporte como un instrumento para el desarrollo y la paz, como se demostró durante los XXI Juegos Olímpicos de Invierno en Vancouver. | UN | ونود بصفة خاصة أن نؤكد على فعالية استخدام الرياضة كأداة من أجل التنمية والسلام، كما تجلى في أثناء الدورة الحادية والعشرين للألعاب الأوليمبية الشتوية في فانكوفر. |
Observando con satisfacción que la bandera de las Naciones Unidas ondea en el estadio olímpico y en las villas olímpicas de los Juegos Olímpicos de Invierno y los Juegos Paralímpicos de Invierno, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح رفع علم الأمم المتحدة في الملعب الأوليمبي وفي القرى الأوليمبية للألعاب الأوليمبية الشتوية والألعاب الأوليمبية الشتوية للمعوقين، |
Al pedir la participación de nuestros atletas en condiciones de seguridad en los XX Juegos Olímpicos de Invierno de Turín, que irán seguidos de los Juegos Paralímpicos, la tregua tiene por objeto potenciar la comprensión internacional, la paz y la buena voluntad. | UN | وبالدعوة إلى كفالة المرور الآمن للرياضيين ومشاركتهم في الدورة العشرين للألعاب الأوليمبية الشتوية التي ستنظم في تورينو، والألعاب الأوليمبية للمعاقين التي تعقبها مباشرة، يقصد بالهدنة هنا أن تعزز التفاهم الدولي والسلام والنوايا الحسنة. |
El Comité Olímpico Internacional organiza los Juegos de la Olimpiada (Juegos Olímpicos de Verano) y los Juegos Olímpicos de Invierno. | UN | تنظم اللجنة الأوليمبية الدولية ألعاب الأوليمبياد (الألعاب الأوليمبية الصيفية) والألعاب الأوليمبية الشتوية. |
Además, deseamos al Canadá el mayor de los éxitos en la organización de los XXI Juegos Olímpicos de Invierno y los X Juegos Paralímpicos de Invierno, y encomiamos la iniciativa de Singapur de organizar los Juegos Olímpicos Juveniles. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نرجو لكندا التوفيق كله في تنظيم الدورة الحادية والعشرين للألعاب الأوليمبية الشتوية والدورة العاشرة للألعاب الأوليمبية الشتوية للمعوقين كما نشيد بمبادرة سنغافورة لتنظيم دورة الألعاب الأوليمبية للشباب. |
Al igual que los XXI Juegos Olímpicos de Invierno de Vancouver y los X Juegos Olímpicos de Invierno, los Juegos Olímpicos Juveniles de Singapur 2010 tienen por objetivo promover los valores olímpicos de la excelencia, la amistad y el respeto. | UN | وعلى غرار الألعاب الأوليمبية الشتوية الحادية والعشرين في فانكوفر، والألعاب الأوليمبية الشتوية للمعاقين، ترمي الألعاب الأوليمبية للشباب في سنغافورة لعام 2010 إلى تعزيز القيم الأوليمبية المتمثلة في التفوق والصداقة والاحترام. |
La iniciativa " Hacer la paz " , que surgió en los XXI Juegos Olímpicos de Invierno y en los X Juegos Paralímpicos de Invierno en el Canadá, ha llevado los valores del olimpismo a los hogares, escuelas y centros de trabajo. | UN | ومبادرة " اصنع سلامك " التي انطلقت خلال الدورة الحادية والعشرين للألعاب الأوليمبية الشتوية والدورة العاشرة للألعاب الشتوية للمعوقين في كندا، قد نشرت الروح الأوليمبية في البيوت والمدارس وأماكن العمل. |
Aprovecho la ocasión para felicitar sinceramente a Sudáfrica por su éxito en la celebración de la Copa Mundial de 2010, al igual que al Gobierno del Canadá por la excelente culminación de los XXI Juegos Olímpicos de Invierno y los X Juegos Paralímpicos de Invierno que tuvieron lugar en Vancouver. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأزف أحر التهاني لجنوب أفريقيا على تنظيمها الناجح لكأس العالم عام 2010، وكذلك لحكومة كندا على نجاحها في تنظيم دورة الألعاب الأوليمبية الشتوية الحادية والعشرين، ودورة الألعاب الأوليمبية الشتوية العاشرة للمعوقين، اللتين عقدتا في فانكوفر. |
Entre los deportistas de Kazajstán figuran Lyudmila Prokasheva, ganadora de una medalla de bronce en patinaje en los Juegos Olímpicos de Invierno celebrados en Nagano; N. Kovalenko, campeona mundial de tiro de 1999 y O. Vediasheva, campeona de Asia en esquí de montaña. | UN | ومن بين الرياضيات في كازاخستان ليودميلا بروكاشيفا التي فازت بميدالية برونزية في التزحلق على الجليد في الألعاب الأوليمبية الشتوية في ناغانو، و ن. كوفالينكو - بطلة العالم في عام 1999 في الرماية، و أ. فيدياشيفا بطلة آسيا في التزلق على الجبال. |
1. Pide a los Estados Miembros que observen, en el marco de la Carta de las Naciones Unidas, la tregua olímpica durante los XIX Juegos Olímpicos de Invierno que se celebrarán en Salt Lake City (Estados Unidos de América) del 8 al 24 de febrero de 2002, a fin de garantizar el desplazamiento en condiciones de seguridad y la participación de los atletas en los Juegos; | UN | 1 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تراعي، في إطار ميثاق الأمم المتحدة، الهدنة الأوليمبية في أثناء انعقاد دورة الألعاب الأوليمبية الشتوية التاسعة عشرة في مدينة سولت ليك، بالولايات المتحدة الأمريكية، في الفترة من 8 إلى 24 شباط/فبراير 2002، بكفالة المرور الآمن للرياضين إلى الألعاب ومشاركتهم فيها؛ |
369. En conjunción con los Juegos Olímpicos de Invierno de 1998, que tuvieron en lugar en Nagano, Japón, se preparó una serie de viñetas sobre los atletas olímpicos y paraolímpicos. En seis de las siete viñetas figuraron atletas de sexo femenino, y el hockey femenino figuró en otras dos. | UN | 369 - وبالاشتراك مع دورة الألعاب الأوليمبية الشتوية لعام 1998 في ناجانو باليابان تم إعداد مجموعة من النبذات عن الرياضيين الأوليمبيين وشبه الأوليمبيين وقُدِّمت اللاعبات الرياضيات في ست من بين سبع نبذات كما صوِّرت لاعبات الهوكي في نبذتين أخريين. |
Cabe recordar que las Olimpíadas de Invierno de 1984 se celebraron precisamente en Sarajevo. | UN | وينبغي أن يشار الى أن سراييفو كانت هي المدينة التي أجريت فيها دورة اﻷلعاب الرياضية اﻷوليمبية الشتوية في عام ١٩٨٤. |