Grupo de Trabajo I o Grupo de Trabajo II y Grupo de Trabajo III | UN | الفريق العامل الأول أو الفريق العامل الثاني والفريق العامل الثالث |
La Comisión, por recomendación de la Junta y de conformidad con el párrafo 5 del artículo 12 de la Convención de 1988 puede decidir, por una mayoría de dos tercios de sus miembros, que esa sustancia se incluya en el Cuadro I o el Cuadro II de la Convención. | UN | وللجنة، بناء على توصية الهيئة وعملا بالفقرة 5 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988، أن تقرر بأغلبية ثلثي أعضائها إدراج مادة ما في الجدول الأول أو الجدول الثاني من الاتفاقية. |
Una Parte debe siempre tener la posibilidad de plantear una cuestión de incumplimiento por otra Parte del anexo I o una cuestión referente a su propio cumplimiento. | UN | وينبغي تمكين الطرف دائما من إثارة المسائل المتعلقة بعدم امتثال طرف آخر مدرج في المرفق الأول أو المسائل المتعلقة بامتثاله هو. |
Cualquier cargo se reflejaría posteriormente en el primero o el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto, según proceda. | UN | وستُدرج بعدئذ أي مصاريف في التقرير الأول أو الثاني عن الأداء، حسب الاقتضاء. |
22. Los productores de animación en tres dimensiones en Colombia actúan como proveedores de primer o segundo orden en la cadena de valor. | UN | 22- ويعمل منتجو أفلام الرسوم المتحركة ثلاثية الأبعاد في كولومبيا كموردين من الصف الأول أو الصف الثاني في سلسلة القيمة. |
Dado que un gran número de alumnos son haitianos de primera o segunda generación, se alienta particularmente el estudio del créole haitiano. | UN | وتحظى الدراسة بالكريول بتشجيع خاص نظراً إلى كثرة الطلبة الذين قد يكونون من الجيل الأول أو الثاني من مواطني هايتي. |
141. Se opinó, en general, que las cesiones subsiguientes (es decir, las cesiones de créditos efectuadas por el cesionario inicial o por otro cesionario en beneficio de cesionarios subsiguientes) debían ser tratadas en el proyecto de Convención. | UN | ١٤١ - وبصفة عامة رئي أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يتناول الاحالات اللاحقة )أي الاحالات من جانب المحال اليه اﻷول أو أي محال اليه آخر( . |
6. Los equipos de expertos deberán plantear cuestiones a las Partes del anexo I o pedirles información adicional. | UN | 6- ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تطرح أسئلة على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أو أن تطلب معلومات إضافية منها. |
No obstante, se presta especial atención a los metales del Anexoanexo I o de la lista Y. Se señalará que las sustancias básicas de reciclado y regeneración son metales, aleaciones de metales y algunos compuestos metálicos. | UN | ومع ذلك فإن اهتماماً خاصاً يوجه إلى الملحق الأول أو إلى فلزات القائمة Y. وسوف يشار إلى أن المواد الرئيسية لإعادة التدوير والاستخلاص هي فلزات، وسبائك فلزية أو بعض المركبات الفلزية. |
No obstante, se presta especial atención a los metales del Anexoanexo I o de la lista Y. Se señalará que las sustancias básicas de reciclado y regeneración son metales, aleaciones de metales y algunos compuestos metálicos. | UN | ومع ذلك فإن اهتماماً خاصاً يوجه إلى الملحق الأول أو إلى فلزات القائمة Y. وسوف يشار إلى أن المواد الرئيسية لإعادة التدوير والاستخلاص هي فلزات، وسبائك فلزية أو بعض المركبات الفلزية. |
Tal como se indicó anteriormente, el documento de orientación para la adopción de decisiones se basa en la información especificada en el anexo I o, en su caso, en el anexo IV. No se lo considera la única fuente de información sobre un producto químico. | UN | وكما تلاحظ بأعلى، تستند وثيقة توجيه القرار إلى المعلومات المحددة في المرفق الأول أو المرفق الرابع، حسب الحالة. وليس من المزمع أن تكون الوثيقة هي المصدر الوحيد للمعلومات بشأن المادة الكيميائية. |
22. El Grupo de Trabajo tomó nota de la lista de ejemplos de prácticas de financiación enunciadas en el proyecto de guía y convino en examinar ulteriormente la posibilidad de ampliar esa lista y de insertarla en el capítulo I o en otra parte del proyecto de guía. | UN | 22- أحاط الفريق العامل علما بقائمة الأمثلة على الممارسات التمويلية المذكورة في مشروع الدليل، واتفق على النظر في مرحلة لاحقة فيما إذا كان ينبغي توسيع القائمة وما إذا كان ينبغي وضعها في الفصل الأول أو في موضع آخر في مشروع الدليل. |
Por ejemplo, los métodos III y IV, como se indica más adelante, podrían combinarse entre sí, y con el método I o el II. Además, los aspectos socioeconómicos y ambientales también pueden abordarse en las normas y modalidades de distinta manera. | UN | مثال ذلك أن بالإمكان الجمع بين المنهجين الثالث والرابع، الوارد ذكرهما أدناه، كما يمكن الجمع بينهما وبين المنهج الأول أو المنهج الثاني. وفضلاً عن ذلك يمكن تناول الجوانب الاجتماعية الاقتصادية والبيئية في القواعد والطرائق بطريقة مختلفة. |
'Se supone que caerá en el primero o segundo. | Open Subtitles | 'من المفترض ان تنخفض في الأول أو الثاني. |
Debía llegar primero o segundo para entrar al equipo. | Open Subtitles | كان عليه أن يحل في المركز الأول أو الثاني لكي ينضم للفريق. |
¿Quién es el líder, de todos modos? El primero o en el suelo? | Open Subtitles | لا أفهم من الرئيس الأول أو الذي سقط للتو؟ |
En ese proyecto de ley se prevé el establecimiento de empresas cooperativas agrícolas de primer o segundo nivel y su asociación en forma de confederaciones. | UN | وينص مشروع هذا القانون على إنشاء شركات تعاونية زراعية من المستوى الأول أو المستوى الثاني والجمع بينها في اتحادات. |
LEY III: UN ROBOT DEBE PROTEGER SU PROPIA EXISTENCIA MIENTRAS TAL PROTECCIÓN NO ENTRE EN CONFLICTO CON LA primera o SEGUNDA LEY. | Open Subtitles | القانون الثالث الروبوت يجب أن يحمى نفسه ما لم يتعارض ذلك مع القانون الأول أو الثانى |
a) Las cesiones de créditos efectuadas por el cesionario inicial o por otro cesionario en beneficio de cesionarios subsiguientes ( " cesiones subsiguientes " ) regidas por el artículo 1 de la presente Convención, a pesar de que la cesión inicial u otras cesiones anteriores no se rijan por la presente Convención; | UN | )أ( احالات المستحقات من جانب المحال اليه اﻷول أو أي محال اليه آخر الى محالين اليهم لاحقين ) " الاحالات اللاحقة " ( التي تنظمها هذه الاتفاقية بموجب المادة ١ ، بالرغم من أن الاحالة اﻷولى أو أي احالة أخرى سابقة لا تنظمها هذه الاتفاقية ؛ و |
Los anexos I y IV no prescriben que exista comercio internacional de esos productos químicos como justificación para su inclusión. | UN | ولا يشتمل المرفق الأول أو المرفق الرابع على أي شرط بوجود إتجار دولي في المادة الكيميائية. |
11. Junto con el examen del inventario anual, cada año deberán examinarse los cambios importantes en las funciones de los sistemas nacionales comunicados por las Partes del anexo I u observados por el equipo de expertos durante la visita al país que puedan afectar el rendimiento del registro. | UN | 11- تستعرض سنويا، بالاقتران مع استعراض تقارير الجرد السنوية، أي تغييرات كبيرة في السجل الوطني تبلغ عنها الأطراف المدرجة في المرفق الأول أو يحددها فريق خبراء الاستعراض خلال الزيارة القطرية الداخلية ويكون من المحتمل أن تؤثر في أداء السجل. |
26. No se han determinado las virtudes ni deficiencias de las ideas enumeradas en el anexo I, ni de las que se presentan a continuación. | UN | 26- ولم تحدد نقاط قوة ونقاط ضعف الأفكار المبينة في المرفق الأول أو تلك الموضحة أدناه. |
Algunos proveedores de servicios se centran principal o exclusivamente en las mujeres, mientras que otros, en particular los proveedores de fondos oficiales, muestran una participación insuficiente en la provisión de recursos a las mujeres. | UN | وبعض الجهات المعنية بتقديم الخدمات تستهدف المرأة في المقام الأول أو على وجه الحصر، بينما يبدي البعض الآخر، لا سيما الجهات الرسمية المقدمة للتمويل، مشاركة غير كافية في توفير الموارد للنساء. |
Definición nacional de desechos peligrosos ¿Es la primera vez que notifica una definición nacional de desecho peligroso DISTINTO DE LOS ENUMERADOS EN LOS ANEXOS I, II u VIII DEL Convenio de Basilea? | UN | هل هذا أول تقرير عن تعريف وطني للنفايات الخطرة خلاف ما هو مدرج في الملاحق الأول أو الثاني أو الثامن لاتفاقية بازل |
24. En términos relativos, los tres grupos interesados clasificaron en el primer lugar, absoluto o compartido, a las Directrices de Tallinn para el desarrollo de los recursos humanos en la esfera de los impedidos. | UN | ٢٤ - وبعبارة نسبية، صنفت مبادئ تاللين التوجيهية للعمل في ميدان العجز في الترتيب اﻷول أو عادلت الترتيب اﻷول من قبل المجموعات المكونة العالمية الثلاث. |
Sí, esa puede decir número 12, pero en realidad, es como la número uno o dos. | Open Subtitles | أجل، هذا السؤال رقم 12 ولكنه فى الحقيقة يجب أن يكون الأول أو الثانى |
P4.2 Población femenina mayor de 15 años en su primer matrimonio/unión o casada una sola vez, por grupos de cinco años de duración del matrimonio/unión y número de hijos nacidos vivos, por sexo | UN | اﻹناث البالغات من العمر ١٥ سنة فأكثر في زواجهن أو اقترانهن اﻷول أو اللائي لم يتزوجن إلا مرة واحدة، حسب فئات مدة الزواج أو الاقتران ذات الخمس سنوات، وعدد اﻷطفال المولودين حتى التعداد أحياء، حسب الجنس |