el OOPS también gestiona cuatro centros de formación profesional y técnica, con un total de 2.036 alumnos. | UN | وتتولى الأونروا أيضا تشغيل أربعة مراكز للتدريب المهني والتقني، يلتحق بها ما مجموعه 036 2 من المتدربين. |
el OOPS también estaba tratando de obtener asistencia de los donantes en esferas no tradicionales, como la asistencia técnica en lugar de la asistencia de carácter material. | UN | وتسعى الأونروا أيضا إلى الحصول على مساعدة المانحين في مجالات غير تقليدية مثل المساعدة التقنية بدلا من المساعدة المادية. |
el OOPS también siguió proporcionando asistencia en efectivo para casos especiales a familias que no podían cubrir sus necesidades básicas. | UN | وواصلت الأونروا أيضا تقديم مساعدة نقدية انتقائية لبعض الأسر التي لم يكن بوسعها استيفاء احتياجاتها الضرورية. |
el OOPS también organizó clases de recuperación para miles de niños de la Faja de Gaza y la Ribera Occidental que habían visto interrumpida su escolarización. | UN | وعقدت الأونروا أيضا فصولا علاجية للآلاف من أطفال قطاع غزة والضفة الغربية الذين اضطرب عامهم الدراسي. |
el OOPS también participó en todos los días nacionales de inmunización y las campañas de inmunización organizadas por las autoridades de los países anfitriones. | UN | وشاركت الأونروا أيضا في جميع أيام التحصين الوطنية وفي حملات الملاحقة التعويضية التي نظمتها السلطات المضيفة. |
el OOPS también contribuyó activamente en el procedimiento de llamamientos unificados coordinado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ونشطت الأونروا أيضا كمساهم فاعل في عملية النداءات الموحدة التي ينسقها مكتب الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية. |
el OOPS también siguió proporcionando asistencia en efectivo para casos especiales a familias que no podían cubrir sus necesidades básicas. | UN | وواصلت الأونروا أيضا تقديم المساعدة النقدية الانتقائية إلى أسر لم تتمكن من تلبية احتياجاتها الأساسية. |
el OOPS también estuvo de acuerdo con la necesidad de evaluar la capacitación para determinar qué aportaba a la formación y el progreso profesionales de su personal. | UN | وأقرت الأونروا أيضا بالحاجة إلى تقييم التدريب لتقدير مساهمته في التطوير المهني والنمو لموظفيها. |
el OOPS también realizó estudios periódicos sobre la demanda del mercado a fin de adaptar mejor los cursos de formación a los requisitos de empleo. | UN | وأجرت الأونروا أيضا دراسات استعراضية دورية للطلب في السوق بغية تحقيق توافق أفضل بين الدورات التدريبية ومتطلبات الوظائف. |
el OOPS también participó en todos los días nacionales de inmunización y las campañas de actualización organizadas por las autoridades de los países anfitriones. | UN | وشاركت الأونروا أيضا في جميع أيام التحصين الوطنية وفي حملات التدارك التي نظمتها السلطات المضيفة. |
el OOPS también concedió asistencia en efectivo para casos especiales a familias que no podían cubrir sus necesidades básicas. | UN | وقدمت الأونروا أيضا مساعدة نقدية انتقائية للأسر التي لا تستطيع تلبية احتياجاتها الأساسية. |
el OOPS también tiene un pequeño hospital en Qalqilia (Ribera Occidental). | UN | وتدير الأونروا أيضا مستشفى صغيرا في قلقيلية بالضفة الغربية. |
el OOPS también se dispuso a evaluar periódicamente la satisfacción de los usuarios y las necesidades del servicio de atención a éstos. | UN | وشرعت الأونروا أيضا بإجراء تقييم منتظم لرضا المستخدمين واحتياجات مكتب المساعدة. |
el OOPS también afirmó que se habían dejado sin llenar algunas vacantes en las sedes como parte de las medidas de ahorro del Organismo. | UN | وذكرت الأونروا أيضا أن عدداً من الوظائف بالمقار تُركت شاغرة كجزء من التدابير التي اتخذتها الوكالة للاقتصاد في التكاليف. |
el OOPS también tiene un pequeño hospital en Qalqilia (Ribera Occidental). | UN | وتدير الأونروا أيضا مستشفى صغيرا في قلقيلية بالضفة الغربية. |
el OOPS también proporcionó ayuda en efectivo por valor más de 1 millón de dólares a 112.180 personas. | UN | وقدمت الأونروا أيضا أكثر من مليون دولار من المساعدات النقدية إلى 180 112 شخص. |
el OOPS también podría verse obligado a incrementar sustancialmente los sueldos del personal para reflejar los aumentos aplicados por su base de comparación, las autoridades del país anfitrión. | UN | وقد تُحمَل الأونروا أيضا على الزيادة الكبيرة في رواتب الموظفين بغية أن يعكس ذلك الزياداتِ التي نفذتها الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، السلطات المستضيفة. |
el OOPS también puso en práctica diversas medidas en apoyo de estrategias para la creación de medios de subsistencia a más largo plazo, incluso mediante la prestación de servicios financieros. | UN | واتخذت الأونروا أيضا تدابير مختلفة لدعم استراتيجيات كسب الرزق في الأجل الطويل، بسبل منها توفير الخدمات المالية. |
el OOPS también ha documentado su metodología de evaluación de riesgos, que se aplica a sus oficinas sobre el terreno y al Departamento de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ووثقت الأونروا أيضا منهجيتها لتقييم المخاطر التي تشمل مكاتبها الميدانية علاوة على إدارة خدمات الرقابة الداخلية. |
el Organismo también está adoptando medidas orientadas hacia el futuro para hacer frente a la pobreza entre los refugiados de Palestina. | UN | وتتخذ الأونروا أيضا خطوات تطلعية من أجل التصدي للفقر في أوساط اللاجئين الفلسطينيين. |
El OPPS también debe hacer lo posible por salvar la diferencia entre el nivel de servicios básicos que ofrece y el nivel de servicios que presta el Estado jordano, y asegurar que sus servicios estén a disposición de los refugiados que viven fuera de los campamentos. | UN | وينبغي أن تسعى الأونروا أيضا إلى سد الفجوة بين مستوى الخدمات الأساسية التي تقدمها ومستوى الخدمات التي تقدمها دولة الأردن وأن تكفل إتاحة خدماتها للاجئين الذين يعيشون خارج المخيمات. |