"الأونسيترال للتحكيم لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • Arbitraje de la CNUDMI
        
    Una institución arbitral podrá administrar plenamente una controversia aplicando el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 2010. UN يجوز لمؤسسة التحكيم أن تتولى إدارة أيِّ منازعة بالكامل طبقا لقواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010.
    Espera que la revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 1976 mantenga la simplicidad y el carácter general del reglamento original. UN وهو يأمل في أن يؤدي تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976 إلى المحافظة على بساطة القواعد الأصلية وطبيعتها العامة.
    Versión de 1976 del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI UN صيغة قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976
    Un aspecto concreto que se trató fue el de si esta opción requeriría que se enmendara el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 2010. UN ومن الجوانب التي نُوقشت على وجه التحديد نطاق التعديل الذي سيستلزمه ذلك الخيار في قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010.
    Se aprobaron las recomendaciones inicialmente en 1982 para prestar asistencia a las instituciones arbitrales que se encargaban de arbitrajes con arreglo al Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 1976. UN وعاد إلى الوراء قليلاً فقال إن هذه التوصيات اعتُمدت ابتداءً في عام 1982 لمساعدة مؤسسات التحكيم في مباشرة عمليات التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976.
    Por consiguiente, se recomienda adaptar los artículos 3 y 4 del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 2010 relativos a la comunicación antes de que se constituya el tribunal arbitral. UN ومن ثم، يستحسن تكييف المادتين 3 و4 من قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010 المتعلقتين بالخطابات قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    Apéndice del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI 2013 o reglamento independiente UN تذييل قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2013 بقواعد الشفافية أو الفصل بينهما
    x) Título del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI 2013: No tenemos ninguna preferencia marcada a este respecto. UN `10` عنوان قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2013: ليس هناك عنوان معين نميل إليه بشدة في هذا الخصوص.
    No obstante, si existe esa preocupación, el problema podría resolverse publicando el reglamento sobre la transparencia de dos maneras: como apéndice del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI 2013 y también como un texto independiente. UN غير أنَّ هذا الأمر يمكن أن يعالج، طالما وجدت تلك الشواغل، بنشر قواعد الشفافية في شكلين: في صورة تذييل لقواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2013 وأيضا في شكل نص قائم بذاته.
    Autoridad designadora y autoridad nominadora con arreglo a la versión de 1976 del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI UN ثانيا- سلطتا التسمية والتعيين بموجب نسخة قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976 ألف-
    A. Autoridad designadora y autoridad nominadora con arreglo a la versión de 1976 del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI UN ألف- سلطتا التسمية والتعيين بموجب نسخة قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976
    Se observó que se había decidido aplazar el examen de este tipo de arbitrajes hasta que se hubiera finalizado la revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 1976, por estimarse que ese tema guardaba una estrecha relación con el Reglamento. UN وقيل إنَّ موضوع التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول قد أُرجئ لتناوله بعد إكمال تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976، على أساس أنَّ النظر في ذلك الموضوع يتصل صلة وثيقة بتلك القواعد.
    Se opinó también que en ningún caso podría haber una aplicación automática si el tratado de inversiones remitía expresamente a la versión de 1976 del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. UN وقيل أيضا إنَّ الانطباق التلقائي سيكون مستحيلا حين تحيل معاهدة الاستثمار صراحة إلى صيغة قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976.
    51. La Comisión pidió a la Secretaría que siguiera de cerca la aplicación del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI revisado en 2010 por parte de las instituciones arbitrales y demás órganos. UN 51- وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل رصد تطبيق مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات لقواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010.
    La revisión tuvo por objeto aumentar la eficacia del arbitraje en virtud del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 1976 y no alteró la estructura original del texto, ni su espíritu ni su estilo de redacción. UN وكان الغرض من تنقيحها هو تعزيز كفاءة التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976 دون تغيير الهيكل الأصلي لنص القواعد وروحه وأسلوب صياغته.
    En los párrafos que figuran a continuación se intenta dar orientación sobre el papel que debe desempeñar la autoridad nominadora en virtud del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 2010, sobre la base de los trabajos preparatorios. UN وتهدف الفقرات التالية إلى توفير بعض الإرشادات بشأن دور سلطة التعيين بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010؛ وذلك استناداً إلى الأعمال التحضيرية.
    Esta disposición se agregó al Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 2010 con el fin de dotar explícitamente a la autoridad nominadora del poder de solicitar información no sólo a las partes sino también a los árbitros. UN وقد أُدرج هذا الحكمُ في قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010 من أجل أن يزوِّد صراحةً سلطةَ التعيين بصلاحية أن تطلب معلومات لا من الأطراف فحسب بل أيضاً من المحكَّمين.
    11. En el artículo 1, párrafo 2, del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 2010 se define la fecha de entrada en vigor de dicho Reglamento. UN 11- تحدد الفقرة 2 من المادة 1 من قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010 تاريخ بدء نفاذ تلك القواعد.
    17. En caso de que una institución adopte el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 2010 como reglamento propio: UN 17- في الحالات التي تعتمد فيها المؤسسة قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010 كقواعد مؤسسية خاصة بها:
    La Corte cumplía la función de designadora de la autoridad nominadora con arreglo al Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 1976 y su versión revisada en 2010 y había actuado en calidad de tal en más de 500 casos. UN فهي التي تسمي سلطات التعيين في إطار قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976 وعام 2010، وقد عملت بهذه الصفة في أكثر من 500 حالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more