La secretaría de la UNCTAD también ha participado en los preparativos sustantivos de la Conferencia. | UN | 11 - ولم تنفك أمانة الأونكتاد أيضا تشارك بنشاط في التحضيرات الفنية للمؤتمر. |
la UNCTAD también ha prestado apoyo sustantivo a las actividades de la CESPAP para facilitar la adhesión de países en desarrollo a la OMC mediante la cooperación regional. | UN | وقدم الأونكتاد أيضا دعما كبيرا إلى الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة في تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية، عن طريق التعاون الإقليمي. |
la UNCTAD también procurará aumentar al máximo su contribución ajustando su función dentro de la comunidad internacional de asistencia para el desarrollo. | UN | وسيسعى الأونكتاد أيضا إلى زيادة مساهمته إلى أقصى حد بتعزيز دوره داخل المجتمع الدولي للمساعدات الإنمائية. |
la UNCTAD también procurará aumentar al máximo su contribución, ajustando su función dentro de la comunidad internacional de asistencia para el desarrollo. | UN | وسيسعى الأونكتاد أيضا إلى زيادة مساهمته إلى أقصى حد بتعزيز دوره داخل المجتمع الدولي للمساعدات الإنمائية. |
la UNCTAD también procurará aumentar al máximo su contribución ajustando su función dentro de la comunidad internacional de asistencia para el desarrollo. | UN | وسيسعى الأونكتاد أيضا إلى زيادة مساهمته إلى أقصى حد بتعزيز دوره داخل المجتمع الدولي للمساعدات الإنمائية. |
la UNCTAD también procurará aumentar al máximo su contribución ajustando su función dentro de la comunidad internacional de asistencia para el desarrollo. | UN | وسيسعى الأونكتاد أيضا إلى زيادة مساهمته إلى أقصى حد بتعزيز دوره داخل المجتمع الدولي للمساعدات الإنمائية. |
10.8 la UNCTAD también procurará aumentar al máximo su contribución, ajustando su función dentro de la comunidad internacional de asistencia para el desarrollo. | UN | 10-8 وسيسعى الأونكتاد أيضا إلى زيادة مساهمته إلى أقصى حد عن طريق تعزيز دوره في إطار المجتمع الدولي للمساعدات الإنمائية. |
En ese contexto, la UNCTAD también continuará apoyando las iniciativas de desarrollo de los países de medianos ingresos. | UN | وفي هذا السياق، سيواصل الأونكتاد أيضا دعم الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل. |
En ese contexto, la UNCTAD también continuará apoyando las iniciativas de desarrollo de los países de medianos ingresos. | UN | وفي هذا السياق، سيواصل الأونكتاد أيضا دعم الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل. |
En ese contexto, la UNCTAD también continuará apoyando las iniciativas de desarrollo de los países de medianos ingresos. | UN | وفي هذا السياق، سيواصل الأونكتاد أيضا دعم الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل. |
En ese contexto, la UNCTAD también continuará apoyando las iniciativas de desarrollo de los países de medianos ingresos. | UN | وفي هذا السياق، سيواصل الأونكتاد أيضا دعم الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل. |
la UNCTAD también participó en reuniones de consulta y deliberaciones regionales. | UN | وشارك الأونكتاد أيضا في المداولات والمشاورات الإقليمية. |
la UNCTAD también realizó un estudio a fondo sobre el comercio y transporte en los pequeños Estados insulares en desarrollo en su publicación anual Review of Maritime Transport, de 1997. | UN | وأجرى الأونكتاد أيضا دراسة متعمقة لمسألتي التجارة والنقل بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية صدرت في منشوره السنوي، استعراض النقل البحري لعام 1997. |
la UNCTAD también ha participado en otros intentos encaminados a establecer redes electrónicas en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo. | UN | 10 - واشترك الأونكتاد أيضا في محاولات أخرى لإنشاء شبكات الكترونية في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
la UNCTAD también presta asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus iniciativas y políticas destinadas a aumentar la competitividad de las actividades en ejecución o inducir una nueva especialización aprovechando nuevas oportunidades comerciales. | UN | ويقدم الأونكتاد أيضا المساعدة لمبادرات وسياسات الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ترمي إلى زيادة القدرة التنافسية للأنشطة القائمة، أو الحث على إعادة التخصص باغتنام فرص تجارية جديدة. |
la UNCTAD también alienta a los países en desarrollo y los países en transición a tomar medidas para desarrollar sistemas propios de carácter nacional, dándoles asistencia técnica y financiera. | UN | ويشجع الأونكتاد أيضا البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية في جهودها لوضع أنظمة وطنية خاصة، وذلك بتقديم المساعدة التقنية والمالية. |
la UNCTAD también está preparando un informe sobre los países en desarrollo sin litoral desde tres puntos de vista fundamentales, la facilitación del tránsito, la ampliación del comercio y la promoción de las inversiones. | UN | وتعد الأونكتاد أيضا تقريرا عن البلدان النامية غير الساحلية من ثلاث زوايا رئيسية هي تسهيل المرور العابر، وتوسع التجارة، والنهوض بالاستثمارات. |
la UNCTAD también tiene previsto crear una asociación entre el sector público y el privado en esta esfera con la participación de proveedores de servicios financieros, empresas, autoridades públicas y organizaciones para el desarrollo regionales e internacionales. | UN | ويتوخى الأونكتاد أيضا الشروع في شراكة مع القطاعين العام والخاص في هذا الميدان بمشاركة مقدمي الخدمات المالية، والمشاريع، والسلطات العمومية، والمنظمات الإنمائية الإقليمية والدولية. |
la UNCTAD también dedicará una atención especial a cuestiones multisectoriales como las necesidades de los países menos adelantados, la reducción de la pobreza y el logro de una mayor participación de las mujeres en la economía en el contexto de oportunidades comerciales y de desarrollo, así como al potencial de la cooperación Sur-Sur. | UN | وسيولي الأونكتاد أيضا اهتماما خاصا لمسائل شاملة مثل احتياجات أقل البلدان نموا، والحد من الفقر، وزيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد من خلال فرص التجارة والاستثمار، وإمكانيات التعاون بين بلدان الجنوب. |
la UNCTAD también presta especial atención a los pequeños territorios insulares dependientes para ayudarles a reducir sus vulnerabilidades económicas. | UN | وتبدي الأونكتاد أيضا اهتماما خاصا بالأقاليم الجزرية الصغيرة التابعة بغية مساعدتها في التخفيف من أوجه ضعفها في المجال الاقتصادي. |
Además, la UNCTAD ha lanzado iniciativas relacionadas con el biocomercio y los biocombustibles de las que se están beneficiando los países africanos. | UN | وقد طرح الأونكتاد أيضا مبادرتي التجارة البيولوجية والوقود البيولوجي التي استفادت منهما البلدان الأفريقية. |
Pedimos a la UNCTAD que, en colaboración con otras organizaciones, preste adecuadamente apoyo analítico y asistencia técnica a los países en desarrollo en este ámbito. | UN | وندعو اﻷونكتاد أيضا إلى أن يتعاون مع المنظمات اﻷخرى لتقديم الدعم التحليلي المناسب والمساعدة التقنية المناسبة إلى البلدان النامية في هذا المجال. |