"الأونكتاد العاشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la X UNCTAD
        
    • la UNCTAD X
        
    • la IX UNCTAD
        
    • de la UNCTAD
        
    • décimo período de sesiones
        
    Egipto atribuía especial importancia a la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de la X UNCTAD. UN وقال إن بلده يعلق أهمية خاصة على تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر.
    Los dos temas mencionados son importantes a nuestro juicio para el éxito de la X UNCTAD. UN ونحن نرى أن الموضوعين المذكورين أعلاه مهمان لنجاح الأونكتاد العاشر.
    Se habían producido cambios que tendrían que ser analizados y tenidos en cuenta por la X UNCTAD en relación con el desarrollo, el comercio y las perspectivas de inversión. UN وقد حدثت تغيرات يتعين على الأونكتاد العاشر أن يحللها ويضعها في الاعتبار في إطار موضوع آفاق التنمية والتجارة والاستثمار.
    la X UNCTAD debería constituir una oportunidad para formular políticas y estrategias de desarrollo para el nuevo siglo orientadas a la obtención de resultados. UN ومن شأن الأونكتاد العاشر أن يتيح الفرصة لاستنباط سياسات واستراتيجيات إنمائية للقرن الجديد موجهة نحو النتائج.
    la UNCTAD X también coincidirá con una etapa importante del proceso posterior a Lomé, mientras que otras negociaciones regionales con los países mediterráneos, Mercosur, Chile y México están actualmente en curso. UN وسيصادف انعقاد الأونكتاد العاشر أيضاً مرحلة هامة من عملية ما بعد لومي حيث تجري مفاوضات إقليمية أخرى مع البلدان المتوسطية، والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وشيلي، والمكسيك.
    Los problemas de estos países debían reflejarse en el proceso preparatorio, así como en las decisiones que se aprobasen en la X UNCTAD. UN وينبغي أن تنعكس المشاكل التي تواجهها تلك البلدان في العملية التحضيرية وكذلك في القرارات التي سيعتمدها الأونكتاد العاشر.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL de la UNCTAD A la X UNCTAD UN تقرير الأمين العام للأونكتاد إلى الأونكتاد العاشر
    Estas y otras conversaciones similares se proseguirán sobre la base de las prioridades y esferas esenciales definidas en la X UNCTAD. UN وسيتواصل عقد هذه المناقشات وما شابهها على أساس الأولويات والمجالات الأساسية المحددة في الأونكتاد العاشر.
    En la X UNCTAD se tendría ocasión de acordar los cambios que se decidiera introducir en el funcionamiento del mecanismo intergubernamental. UN وسيتيح الأونكتاد العاشر الفرصة الملائمة للاتفاق على أية تعديلات يراد إدخالها على سير عمل الآلية الحكومية الدولية.
    Es preciso que prosiga y se refuerce la labor de la secretaría sobre la IED y las cuestiones conexas después de la X UNCTAD. UN وأضاف أنه ينبغي مواصلة وتعزيز أعمال الأمانة بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وما يتصل به من قضايا بعد مؤتمر الأونكتاد العاشر.
    La cuestión de los productos básicos debía examinarse en la X UNCTAD y después de ella. UN وسيتعين تناول مسألة السلع الأساسية في الأونكتاد العاشر وما بعده.
    la X UNCTAD tendría que examinar la forma de difundir con mayor equidad las ventajas de la mundialización. UN وسيتعين على الأونكتاد العاشر أن يبحث طريقة نشر فوائد العولمة نشراً أكثر إنصافا.
    5. En febrero del año 2000, la X UNCTAD habrá de celebrarse en Bangkok. UN 5- ومن المقرر أن يعقد الأونكتاد العاشر في بانكوك، في شباط/فبراير 2000.
    Las decisiones que adopte la X UNCTAD en esta esfera deberían ser directamente pertinentes para los trabajos de la Cuarta Conferencia de Examen. UN وينبغي لقرارات الأونكتاد العاشر في هذا الميدان أن تكون متصلة اتصالاً مباشراً بعمل المؤتمر الاستعراضي الرابع.
    Se recuerda también que la X UNCTAD ha de celebrarse en febrero del año 2000. UN ويشار أيضا إلى أنه من المقرر أن ينعقد الأونكتاد العاشر في شباط/فبراير 2000.
    Los dos temas mencionados son importantes a nuestro juicio para el éxito de la X UNCTAD. UN ونحن نرى أن الموضوعين المذكورين أعلاه مهمان لنجاح الأونكتاد العاشر.
    Se habían producido cambios que tendrían que ser analizados y tenidos en cuenta por la X UNCTAD en relación con el desarrollo, el comercio y las perspectivas de inversión. UN وقد حدثت تغيرات يتعين على الأونكتاد العاشر أن يحللها ويضعها في الاعتبار في إطار موضوع آفاق التنمية والتجارة والاستثمار.
    la X UNCTAD debería constituir una oportunidad para formular políticas y estrategias de desarrollo para el nuevo siglo orientadas a la obtención de resultados. UN ومن شأن الأونكتاد العاشر أن يتيح الفرصة لاستنباط سياسات واستراتيجيات إنمائية للقرن الجديد موجهة نحو النتائج.
    Los problemas de estos países debían reflejarse en el proceso preparatorio, así como en las decisiones que se aprobasen en la X UNCTAD. UN وينبغي أن تنعكس المشاكل التي تواجهها تلك البلدان في العملية التحضيرية وكذلك في القرارات التي سيعتمدها الأونكتاد العاشر.
    El décimo período de sesiones de la UNCTAD (X UNCTAD) fue la principal reunión económica internacional del nuevo milenio. UN كان الأونكتاد العاشر أول تجمع اقتصادي دولي كبير تشهده الألفية الجديدة.
    y los problemas que plantean los nuevos acontecimientos importantes en materia de políticas desde la UNCTAD X UN عليها التطورات الجديدة ذات الأهمية في مجال السياسات العامة منذ الأونكتاد العاشر
    Las autoevaluaciones bienales fueron revisadas por funcionarios superiores, se reflejaron en el examen de mitad de período de la aplicación de los compromisos aprobados por la IX UNCTAD y se facilitaron a los gobiernos en el contexto de los preparativos para la X UNCTAD. UN جرى استعراض التقييمات الذاتية التي تتم كل سنتين من قبل الإدارة العليا، ووردت هذه التقييمات في استعراض منتصف المدة لتنفيذ الالتزامات المعتمدة من جانب مؤتمر الأونكتاد التاسع، وقدمت إلى الحكومات في سياق الأعمال التحضيرية المتصلة بمؤتمر الأونكتاد العاشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more