"الأونكتاد بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la UNCTAD sobre
        
    • la UNCTAD en relación con
        
    • la UNCTAD relativa
        
    • la UNCTAD para
        
    • la UNCTAD acerca
        
    • la UNCTAD en materia de
        
    • la UNCTAD relacionada con
        
    • la Conferencia de las Naciones Unidas sobre
        
    • la UNCTAD sobre la
        
    • la UNCTAD sobre el
        
    • la UNCTAD respecto
        
    • la UNCTAD con respecto a
        
    • la UNCTAD en lo que respecta al
        
    • la UNCTAD encaminados a
        
    • la UNCTAD sobre una
        
    Documento preparado por la secretaría de la UNCTAD sobre el establecimiento de asociaciones y redes de ciencia y tecnología UN تقرير من إعداد أمانة الأونكتاد بشأن الشراكة والربط الشبكي في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Documento preparado por la secretaría de la UNCTAD sobre la combinación de los recursos para utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones UN ورقة من إعداد أمانة الأونكتاد بشأن تجميع الموارد من أجل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Este informe sirve de referencia para la labor de investigación y análisis de la UNCTAD en relación con África. UN ويستخدم هذا التقرير مادة مرجعية في أعمال البحث وتحليل السياسات التي يقوم بها الأونكتاد بشأن أفريقيا.
    En particular se describe la labor de la UNCTAD relativa a las políticas y medidas que pueden contribuir a que los países en desarrollo atraigan más inversión extranjera directa (IED) y se beneficien más de ella. UN وهي تركز، بصفة خاصة، على العمل المضطلع به من قبل الأونكتاد بشأن السياسات والتدابير التي يمكن أن تساعد البلدان النامية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه.
    Los servicios de asesoramiento, las misiones sobre el terreno y las actividades de fomento de la capacidad se siguen realizando y están a disposición en el marco del programa de la UNCTAD para la adhesión a la OMC. UN تتواصل الخدمات الاستشارية والبعثات الميدانية وأنشطة بناء القدرات وهي متاحة في إطار برنامج الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    En él se expone la marcha del cumplimiento de las recomendaciones hechas a la UNCTAD acerca del fomento de la capacidad en el comercio electrónico. UN وتستعرض التقدم الحاصل في تنفيذ التوصيات الموجهة إلى الأونكتاد بشأن بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية.
    Nota de la secretaría de la UNCTAD sobre cuestiones claves en la biotecnología UN مذكرة من إعداد أمانة الأونكتاد بشأن القضايا الرئيسية في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    - la participación en la red de la UNCTAD sobre ciencia y tecnología para el desarrollo y la contribución a ella; UN المشاركة في شبكة الأونكتاد بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، والمساهمة في هذه الشبكة؛
    El informe de la UNCTAD sobre el desarrollo económico en África representaba un análisis pertinente de las causas de esa creciente pobreza. UN وقد وفر تقرير الأونكتاد بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا تحليلاً ذا صلة بأسباب هذا الفقر المتنامي.
    Se amplió aún más el extenso material de capacitación de la UNCTAD sobre financiación de los productos básicos. UN وتم توسيع نطاق مواد التدريب الشاملة التي وضعها الأونكتاد بشأن تمويل السلع الأساسية.
    Son relativamente pocas las publicaciones de la UNCTAD sobre esta cuestión en que los investigadores de los países asociados han tomado realmente la dirección. UN وقليلة هي نسبياً المنشورات التي أصدرها الأونكتاد بشأن هذه القضية وقام منها بالفعل باحثون من البلدان الشريكة بدور قيادي.
    El informe de la UNCTAD sobre los países menos adelantados es el principal resultado de la labor de investigación y análisis de políticas. UN وتقرير الأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً هو الإسهام الرئيسي لعمل البحث وعمل تحليل السياسات العامة.
    Se valoró mucho la labor de la UNCTAD en relación con los servicios infraestructurales. UN وقد حظي عمل الأونكتاد بشأن خدمات البنية التحتية بتقدير كبير.
    Se valoró mucho la labor de la UNCTAD en relación con los servicios infraestructurales. UN وقد حظي عمل الأونكتاد بشأن خدمات البنية التحتية بتقدير كبير.
    Se expresó especial reconocimiento por la labor de la UNCTAD en relación con los perfiles de vulnerabilidad de los PMA que cumplían los requisitos para quedar excluidos de la lista de PMA. UN وقد حظي عملُ الأونكتاد بشأن دراسات ملامح الضعف الخاصة بأقل البلدان نمواً التي بلغت عتبات رفع أسمائها من القائمة.
    En particular, se describe la labor de la UNCTAD relativa a las políticas y medidas que pueden contribuir a que los países en desarrollo atraigan más inversión extranjera directa (IED) y se beneficien más de ella. UN وهي تركز، بصفة خاصة، على العمل الذي اضطلع به الأونكتاد بشأن السياسات والتدابير التي يمكن أن تساعد البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه.
    En segundo lugar, en respuesta al Sudán dijo que la asistencia de la UNCTAD para la adhesión a la OMC era una actividad que recibía el apoyo del PNUD a nivel nacional, o de un donante bilateral. UN ثانياً، ورداً على ممثل السودان، قال إن مساعدة الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية إنما هي نشاط يستند إلى الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الانمائي على المستوى الوطني أو من مانح ثنائي.
    Habría sido útil disponer de información sobre el debate celebrado en la secretaría de la UNCTAD acerca de la asignación del presupuesto general facilitado por Nueva York. UN وقال إنه كان من المفيد لو عُرفت ردود الفعل على ما جرى من مناقشات داخل أمانة الأونكتاد بشأن تخصيص مجمل موارد الميزانية المقدمة من نيويورك.
    Esto contribuyó a una reflexión general sobre la postura de la UNCTAD en materia de inversión y desarrollo. UN وقد أسهم ذلك في تقديم عرض شامل لموقف الأونكتاد بشأن الاستثمار والتنمية.
    Expresó su agradecimiento por la labor de la UNCTAD relacionada con la industria del coco, que era esencial para la subsistencia de su pueblo. UN وأعرب عن تقدير بلده للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن صناعة جوز الهند التي تتسم بأهمية حيوية كمصدر رزق لشعب بلده.
    la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo celebrará una reunión informativa acerca de su Informe sobre el Comercio y el Desarrollo de 2005 UN جلسة إحاطة ينظمها الأونكتاد بشأن تقريره عن التجارة والتنمية لعام 2005
    La misión de la UNCTAD respecto del comercio y el desarrollo seguía siendo la misma, pero había que distinguir entre esa misión y sus tareas, que se adaptaban a los cambios en el programa económico internacional. UN وما زالت رسالة الأونكتاد بشأن التجارة والتنمية هي هي، ولكن ينبغي التمييز بين رسالته ومهامه، التي ينبغي تكييفها تبعاً للتغيرات في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    Se ha publicado el primer análisis sobre un país realizado por la UNCTAD con respecto a las repercusiones de las TIC en las actividades empresariales. UN وصدر أول تحليل قطري أجراه الأونكتاد بشأن تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أنشطة دوائر الأعمال.
    9. Pide además a la secretaría que, en consulta con los Estados miembros, prepare una nota acerca de un posible enfoque de la UNCTAD en lo que respecta al fomento de la capacidad, para su examen por el Grupo de Trabajo en un período de sesiones futuro; UN 9 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بإعداد مذكرة عن نهج محتمل يتبعه الأونكتاد بشأن بناء القدرات للنظر فيها في دورة مقبلة للفرقة العاملة؛
    34. Los trabajos de la UNCTAD encaminados a determinar y analizar las consecuencias sobre el desarrollo de las cuestiones relativas a un posible marco multilateral para la inversión tratan un tema que reviste gran importancia en el programa internacional. UN ٤٣- وإن أعمال اﻷونكتاد بشأن تحديد وتحليل اﻵثار المترتبة في مجال التنمية على القضايا المتصلة بوضع إطار محتمل متعدد اﻷطراف للاستثمار هي أعمال تتناول مسألة بارزة في جدول اﻷعمال الدولي.
    Se trata principalmente de preparar un documento conjunto que será complementado por un documento técnico de la UNCTAD sobre un indicador dimensional de la economía y el comercio, lo que guarda estrecha relación con la actual labor de la UNCTAD sobre una evaluación de la eficiencia comercial, dado que en ese indicador se introducirán criterios de eficiencia comercial. UN وهذا ينطوي بالدرجة اﻷولى على إعداد ورقة عمل مشتركة تكملها ورقة تقنية يعدها اﻷونكتاد بشأن المؤشر للبعد الاقتصادي والتجاري. ويرتبط هذا الموضوع ارتباطاً وثيقاً بالعمل الذي يضطلع به اﻷونكتاد حول تقييم الكفاءة في التجارة نظراً ﻷن معيار الكفاءة في التجارة سيؤخذ به في المؤشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more