"الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de asistencia técnica de la UNCTAD
        
    • la UNCTAD en materia de asistencia técnica
        
    Para tal fin, muchas delegaciones instaron a los asociados para el desarrollo a considerar la posibilidad de aumentar su apoyo a las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD. UN ولهذا الغرض، حث العديدُ من الوفود شركاء التنمية على النظر في زيادة دعمهم لأنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    Para tal fin, muchas delegaciones instaron a los asociados para el desarrollo a considerar la posibilidad de aumentar su apoyo a las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD. UN ولهذا الغرض، حث العديدُ من الوفود شركاء التنمية على النظر في زيادة دعمهم لأنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    En todos los informes de evaluación se reconoce que los programas de asistencia técnica de la UNCTAD son pertinentes para los beneficiarios. UN ومن المسلَّم به في جميع تقارير التقييم أن برامج الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية هي برامج ملائمة للجهات المستفيدة منها.
    Las actividades de la UNCTAD en materia de asistencia técnica debían también contribuir al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN كما ينبغي لأنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية أن تساهم في بلوغ أهداف إنمائية متفق عليها دولياً.
    Los exámenes entre homólogos se han convertido en una parte apreciada de la labor de la UNCTAD en materia de asistencia técnica. UN وأصبحت عمليات استعراض النظراء جزءاً قيماً من عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    La labor de asistencia técnica de la UNCTAD no podía aislarse de sus actuales investigaciones y análisis de políticas y del examen intergubernamental. UN فلا يمكن الاضطلاع بأعمال الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية بمعزل عن أعماله الجارية في البحوث وتحليل السياسة العامة والاستعراض الحكومي الدولي.
    La labor de asistencia técnica de la UNCTAD no podía aislarse de sus actuales investigaciones y análisis de políticas y del examen intergubernamental. UN فلا يمكن الاضطلاع بأعمال الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية بمعزل عن أعماله الجارية في البحوث وتحليل السياسة العامة والاستعراض الحكومي الدولي.
    La aplicación de este criterio a los programas también ayudaría a aumentar la previsibilidad y sostenibilidad de las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD, así como su flexibilidad en respuesta a las necesidades de los países en desarrollo. UN ومن شأن هذا النهج البرنامجي أن يساعد أيضاً في زيادة قدرة التنبؤ بأنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية واستدامتها فضلاً عن مرونتها للاستجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    Dos delegaciones dijeron que las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD deberían realizarse en colaboración más estrecha con los nuevos donantes. UN وقال وفدان إن أنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية ينبغي الاضطلاع بها بتعاون أوثق مع ما أخذ ينشأ من جهات مانحة جديدة.
    Dos delegaciones dijeron que las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD deberían realizarse en colaboración más estrecha con los nuevos donantes. UN وقال وفدان إن أنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية ينبغي الاضطلاع بها بتعاون أوثق مع ما أخذ ينشأ من جهات مانحة جديدة.
    II. Eficacia de las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD 11 - 36 5 UN ثانياً - فعالية أنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية 6
    II. Eficacia de las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD UN ثانياً - فعالية أنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية
    La labor de asistencia técnica de la UNCTAD no podía aislarse de sus actuales investigaciones y análisis de políticas y del examen intergubernamental. UN فلا يمكن الاضطلاع بأعمال الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية بمعزل عن أعماله الجارية في البحوث وتحليل السياسة العامة والاستعراض الحكومي الدولي.
    A ese respecto, la reunión de expertos sacará partido de las enseñanzas extraídas de los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD y de su labor de análisis e investigación en estas esferas. UN وفي هذا الصدد، سوف يستند اجتماع الخبراء إلى الدروس المستخلصة من مشاريع الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية ومن أعمال البحث والتحليل المرتبطة بالميادين المذكورة.
    3. No obstante los retos que planteaba la reconstrucción de la economía palestina, los últimos años habían sido testigo de importantes novedades en los sectores en que se desarrollaban las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD. UN 3- وعلى الرغم من تحديات إعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني، شهدت الأعوام الأخيرة تطورات هامة في القطاعات التي تعالجها أنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    3. No obstante los retos que planteaba la reconstrucción de la economía palestina, los últimos años habían sido testigo de importantes novedades en los sectores en que se desarrollaban las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD. UN 3- وعلى الرغم من تحديات إعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني، شهدت الأعوام الأخيرة تطورات هامة في القطاعات التي تعالجها أنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    3. No obstante los retos que planteaba la reconstrucción de la economía palestina, los últimos años habían sido testigo de importantes novedades en los sectores en que se desarrollaban las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD. UN 3 - وعلى الرغم من تحديات إعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني، شهدت الأعوام الأخيرة تطورات هامة في القطاعات التي تعالجها أنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    El estudio teórico muestra que -- si bien en términos monetarios la asistencia técnica de la UNCTAD constituye una parte muy pequeña de la asistencia técnica internacional -- el porcentaje de los programas de asistencia técnica de la UNCTAD dedicados a estas cuatro categorías de países es elevado. UN وقد أظهر الاستعراض المكتبي أنه في حين تشكل برامج الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية قدراً متواضعاً جداً من الناحية المالية، قياساً بمجموع المساعدة التقنية الدولية، فإن نسبة برامج الأونكتاد المكرسة لهذه الفئات الأربع من البلدان تعد مرتفعةً قياساً بمجموع برامج المساعدة التقنية للأونكتاد.
    Los exámenes entre homólogos se han convertido en una parte apreciada de la labor de la UNCTAD en materia de asistencia técnica. UN وأصبحت استعراضات النظراء جزءاً قيماً من عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    24. Los exámenes entre homólogos se han convertido en un aspecto apreciado de la labor de la UNCTAD en materia de asistencia técnica. UN 24- وأصبحت استعراضات النظراء جزءاً قيماً من عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    15. Los exámenes entre homólogos se han convertido en una parte apreciada de la labor de la UNCTAD en materia de asistencia técnica. UN 15- وأصبحت استعراضات النظراء جزءاً قيماً من عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more