Papi lo perdió todo. Invirtió su fortuna en los Bancos de Islandia | Open Subtitles | لقد فقد بابا كل شيء واستثمر ثروته في المصارف الأيسلندية |
El año pasado, el Gobierno de Islandia decidió aumentar sistemáticamente su contribución al mantenimiento de la paz. | UN | وقررت الحكومة الأيسلندية في العام الماضي أن تزيد إسهامها في حفظ السلام بشكل منهجي. |
El Gobierno de Islandia condena enérgicamente la utilización de la Internet para hacer la apología del racismo o hacer llamados al odio y a la violencia racial. | UN | وتدين الحكومة الأيسلندية بحزم استخدام الإنترنت في الدفاع عن العنصرية أوتوجيه نداءات تحض على الكراهية والعنف العنصري. |
Las autoridades islandesas pertinentes han sido informadas de la prohibición de viajar. | UN | صدرت التعليمات إلى السلطات الأيسلندية المعنية بشأن الحظر على السفر. |
La policía islandesa ha trabajado en esta esfera junto a las fuerzas policiales de los países nórdicos y bálticos. | UN | وقد عملت قوة الشرطة الأيسلندية معاً في هذا المجال مع نظرائها في بلدان الشمال الأوروبي وبلدان البلطيق. |
En los últimos años, el Gobierno Islandés ha venido adoptando una serie de medidas con miras a crear una mejor sociedad para los niños. | UN | ولقد اتخذت الحكومة الأيسلندية في السنوات الأخيرة عددا من الخطوات نحو تحسين المجتمع بالنسبة للأطفال. |
Las autoridades de Islandia patrocinaron una empresa conjunta con el fin de estudiar la posibilidad de utilizar el hidrógeno como combustible de vehículos y buques pesqueros. | UN | ورعت السلطات الأيسلندية مشروعاً مشتركاً لاستطلاع إمكانات استخدام الهيدروجين كوقود للمركبات وسفن الصيد. |
De esta manera, el Gobierno de Islandia se ha preocupado por establecer recursos efectivos para actuar en caso de que se produzcan actos violentos y para evitar su repetición. | UN | وهكذا عملت الحكومة الأيسلندية على تقرير علاجات فعالة للاستجابة في الحالات التي يحدث فيها العنف ومنعه من التكرار ثانية. |
Antes de las elecciones de 2003, el Gobierno de Islandia estaba formado por nueve hombres y tres mujeres. | UN | قبل انتخابات عام 2003 كانت الحكومة الأيسلندية تتألف من تسعة رجال وثلاث نساء. |
El Comisionado Nacional de Policía de Islandia vela por el mantenimiento del orden público. | UN | ويتولى المفوض الوطني للشرطة الأيسلندية مسؤولية صون القانون والنظام. |
La evaluación corre de cuenta del Comisionado Nacional de Policía de Islandia. | UN | يقوم بالتقييم المفوض الوطني للشرطة الأيسلندية. |
La exportación de armas requiere una licencia del Comisionado Nacional de Policía de Islandia como se indica en el apartado 20. | UN | وصادرات الأسلحة مرهونة بترخيص يصدره المفوض الوطني للشرطة الأيسلندية كما ورد بتفصيل في الفقرة رقم 20. |
Uno de los principales objetivos de la Dirección de Aduanas de Islandia es fortalecer los controles e impedir la importación de productos ilícitos. | UN | ومن أهم أهداف مديرية الجمارك الأيسلندية تعزيز الرقابة وإعاقة استيراد البضائع غير القانونية. |
En la actualidad se está trabajando para garantizar que los regímenes de control de exportaciones de Islandia respondan a los acontecimientos más recientes. | UN | وهناك في الوقت الحاضر عمل جاٍر لضمان استجابة الأنظمة الأيسلندية للرقابة على التصدير لمعظم التطورات الأخيرة. |
Las autoridades de Islandia siguen trabajando para proteger los ecosistemas marinos vulnerables dentro de su jurisdicción nacional. | UN | وما زالت السلطات الأيسلندية تعمل على حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة الواقعة في نطاق الولاية الوطنية لأيسلندا. |
La función del Fondo de Desarrollo de Nuevas Empresas es fomentar el crecimiento y el progreso de las empresas islandesas. | UN | يتمثل دور الصندوق الجديد لتنمية الأعمال في تشجيع نمو وتطور الأعمال الأيسلندية. |
Hasta ahora las autoridades islandesas no han congelado activos de ningún tipo de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad antes mencionadas. | UN | لم تجمد السلطات الأيسلندية حتى الآن أية أصول بموجب قرارات مجلس الأمن المشار إليها أعلاه. |
La misión del Comité consistía en formular propuestas sobre las maneras más indicadas de incrementar el número de mujeres en los altos puestos de gestión de empresas islandesas, y declarar si la intervención gubernamental era necesaria o no con ese fin. | UN | وكانت مهمة اللجنة التقدم بمقترحات عن طرق زيادة عدد النساء في الوظائف الإدارية الرفيعة في الشركات الأيسلندية وأن تقرر عما إذا كان التدخل الحكومي ضروريا لهذا الغرض. |
La Alianza de Mujeres no es ya una entidad con vida propia en la política islandesa. | UN | ولم يعد لتحالف المرأة كيان متميز في السياسية الأيسلندية. |
En general no se cuestiona la influencia de la Alianza de Mujeres en la política islandesa, particularmente en la esfera de la igualdad entre los géneros. | UN | وتأثير تحالف المرأة في السياسة الأيسلندية والمساواة بين الجنسين في أيسلندا لا ينازع عامة. |
Ahora, pues, el niño o la niña también adquiere la ciudadanía islandesa al nacer si su padre es ciudadano Islandés, aunque su madre sea extranjera. | UN | وهكذا، يكتسب الطفل الجنسية الأيسلندية عند الولادة إذا كان أبوه مواطنا أيسلنديا وأمه أجنبية. |
La ley incluye modificaciones a la legislación sobre la maternidad, la Ley de seguridad social y las normas aplicables a determinados fondos de pensiones islandeses. | UN | ويشمل القانون تغييرات في قانون اﻷمومة، وقانون الضمان الاجتماعي، وقواعد لصناديق معينة لمعاشات التقاعد اﻵيسلندية. |
Iceland National Committee for UNIFEM | UN | اللجنة الأيسلندية الوطنية للصندوق الإنمائي للمرأة |