Patrón de abrasiones leves en el lado derecho de su cara, mejilla y órbita. | Open Subtitles | خفيف، نمط كدمات على الجانب الأيمن من وجهها، الخد و حجاج العين. |
Su manga y todo el lado derecho de sus vaqueros fueron saturados en esta disolución de ácido acético. | Open Subtitles | أكمامها و الجانب الأيمن من الجينز الذي ترتديه مشبعة في محلول مخفف من حمض خليك. |
La víctima fue apuñalada por el lado derecho del tórax, lo que hace que el asesino sea diestro. | Open Subtitles | طعن الضحية من الخلف على الجانب الأيمن من القفص الصدري، وهذا يجعلة يستخدم اليد اليمنى |
Quiero que pases el puente unas cien yardas, por el lado derecho del camino, ¿entiendes? | Open Subtitles | أريدكِ أن تسيرى عبر الجسر 100 ياردة على الجانب الأيمن من الطريق, مفهوم؟ |
El ictus de David afectó la parte derecha de su cuerpo, y dibujó con su mano izquierda, al igual que muchos. | TED | السكتة التي تعرض لها ديفيد أثرت على الجزء الأيمن من جسمه، وقام بالرسم بيده اليسرى كما فعل الكثيرون. |
Un gran edificio a la derecha del camino había sido techado parcialmente con un nuevo tejado de zinc y se le habían levantado nuevas paredes. | UN | وغُطّي مبنى كبير على الجانب الأيمن من الطريق جزئياً بسقف من الزنك وبه جدران جديدة. |
Rebate las alegaciones del autor de malos tratos cometidos por la policía y señala que el informe medicoforense citado por el autor hace referencia a las siguientes lesiones: contusiones en la cara y el antebrazo derecho; abrasiones en el lado izquierdo del cuello; hemorragias y heridas en las membranas mucosas bucales. | UN | وتدحض ادعاءات صاحب البلاغ بإساءة معاملته على أيدي الشرطة، وتفيد بأن تقرير الطب الشرعي الذي ذكره صاحب البلاغ يشير إلى الإصابات التالية: كدمات في منطقة الوجه وفي الساعد الأيمن وخدوش على الجانب الأيمن من العنق ونزيف وتقرحات الأغشية المخاطية للخدين. |
Creo que el hemisferio derecho de su cerebro... está gravemente dañado e inflamado. | Open Subtitles | وأعتقد أن النصف الأيمن من الدماغ لديها ضعيف بشكل خطير وملتهب |
La manivela está en el dispositivo, en el lado derecho de la base | Open Subtitles | حسنا، قم بأستخدامه الذراع على الجهاز على الجانب الأيمن من القاعدة |
En su informe indicó que se habían producido lesiones en la parte inferior del abdomen, la vejiga y el fémur de la pierna derecha, así como una fractura del hueso derecho de la pelvis. | UN | وذكر في تقريره وجود إصابات في أسفل البطن، وفي المثانة وعظم الفخذ الأيمن، وكذلك في العظم الأيمن من الحوض. |
Una de ellas entró, desde arriba, por el tejido blando situado al lado derecho de la zona posterior de la cabeza y salió por el cuello para luego volver a entrar en el tórax. | UN | ودخلت طلقة من أعلى الأنسجة الطرية على الجانب الأيمن من خلف الرأس اخترقت الرقبة ثم دخلت التجويف الصدري. |
El lado derecho de la cabeza de la Sra. Bhutto quedó sobre el regazo de la Sra. Khan, que vio que la Sra. Bhutto sangraba abundantemente por el lado derecho de la cabeza. | UN | وهوى الجانب الأيمن من رأس السيدة بوتو في حضن السيدة خان. ورأت السيدة خان أن الجانب الأيمن للسيدة بوتو كان ينزف بغزارة. |
Dos tíos entran en un bar y uno tiene importantes pérdidas en el cuadrante superior derecho del campo visual. | Open Subtitles | يدخل رجلين إلى حانة و أحدهما يعاني من خسائر كبيرة بالربع العلوي الأيمن من مجالك البصري |
¿Sabe que tiene el lado derecho del bigote...? ¿más bajo que el izquierdo? | Open Subtitles | أنت تعرف أن الجانب الأيمن من شاربك منخفض قليلاً عن الأيسر؟ |
Tenía marcas en la mejilla y presentaba un hematoma en el lado derecho del cuello. | UN | وكان خدها مصاباً بكدمات، كما كان هناك ورم دموي في الجانب الأيمن من عنقها. |
En el caso del Sr. El-Murr, contra el coche en que iba chocó un coche bomba que se encontraba situado a la derecha de una calle en cuesta arriba. | UN | وفي حالة السيد المر، استهدفت سيارته بسيارة مفخخة على الجانب الأيمن من طريق تتجه صعودا. |
Presentaba además otras dos heridas de bala en la parte derecha de la espalda y en la nalga derecha, ambas de atrás hacia adelante. | UN | كما أصيب بطلقتين أخريين في الجانب الأيمن من الظهر والردف الأيمن، كلتيهما من الخلف إلى الأمام. |
La noción aquí es que tienen 10 trabajadores a la derecha de la pantalla ahora todos son trabajadores de empaque autónomos independientes. | TED | الفكرة هنا أن يكون لديكم عشرة عمال على الجانب الأيمن من الشاشة وهم الآن جميعهم عمال مستقلين. |
Un gran edificio a la derecha del camino había sido techado parcialmente con un nuevo tejado de zinc y se le habían levantado nuevas paredes. | UN | وغُطّي مبنى كبير على الجانب الأيمن من الطريق جزئياً بسقف من الزنك وبه جدران جديدة. |
El tejado había quedado gravemente dañado y en la esquina frontal derecha del muro se apreciaba un gran orificio producido por un obús. | UN | فقد أُصيب سقف الكنيسة بأضرار بالغة وكانت توجد حفرة كبيرة في الركن الأيمن من واجهة الجدار بسبب قذيفة. |
8.4 El Comité toma nota de que en el informe medicoforense presentado por el autor se documentan contusiones en la cara y el antebrazo derecho, abrasiones en el lado izquierdo del cuello, hemorragias y heridas en las membranas mucosas bucales que le causaron lesiones leves. | UN | 8-4 وتلاحظ اللجنة أن تقرير الطب الشرعي الذي يستشهد به صاحب البلاغ يوثق الكدمات على الوجه والساعد الأيمن والخدوش على الجانب الأيمن من عنقه والنزيف وتقرحات الأغشية المخاطية الفموية على خديه والضرر الطفيف الذي لحق به من جراء ذلك. |
Bien, en marcha. Mantente a la izquierda del camino. | Open Subtitles | حسناً ، كوني في الجانب الأيمن من الطريق. |