Suboficinas de Malakal y Wau y base logística de El Obeid | UN | المكتبان الفرعيان في ملكال وواو وقاعدة اللوجستيات في الأُبيِّض |
Sección de Control de Tráfico: traslado de un puesto de contratación nacional de la oficina regional de Abyei a la base logística de El Obeid | UN | قسم مراقبة الحركة: يقترح انتقال أحد الموظفين الوطنيين من مكتب أبيي الإقليمي إلى قاعدة الأُبيِّض للوجستيات |
También se encargará de los servicios de control de pasajeros en El Obeid. | UN | وتقترح أيضا تولي خدمات ركوب المسافرين في الأُبيِّض. |
En El Obeid se han emplazado existencias para el despliegue estratégico y otros equipos y activos esenciales para el despliegue de la UNAMID. | UN | وتم نقل مخزونات الانتشار الاستراتيجي وغيرها من المعدات والأصول الضرورية للعملية المختلطة مسبقا إلى الأُبيِّض. |
Acojo con beneplácito el acuerdo del Gobierno del Sudán de que la base de El Obeid permanezca abierta para su uso por la UNAMID. | UN | وإني أرحب بموافقة حكومة السودان على فتح قاعدة الأُبيِّض لكي تستخدمها العملية المختلطة. |
También se aplicaron medidas adicionales de seguridad en El Obeid. | UN | ونُفذت أيضا تدابير أمنية إضافية في الأُبيِّض. |
La UNMIS también se encarga de la seguridad del centro logístico compartido en El Obeid. | UN | وتوفر البعثة أيضا الخدمات الأمنية لمحور اللوجستيات المشترك في الأُبيِّض. |
Ello conllevará la eliminación de 11 puestos de guardias de seguridad (puestos nacionales del cuadro de servicios generales) en El Obeid. | UN | وسيترتب على هذا إلغاء 11 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة لحراس أمن، في الأُبيِّض. |
El sexto auxiliar estaría emplazado en El Obeid. | UN | وُيقترح أن يكون مقر المساعد السادس في الأُبيِّض. |
También se han realizado actividades de capacitación de oficiales y administradores de prisiones en El Obeid, Port Sudan y Jartum. | UN | وأجري أيضا تدريب لموظفي السجون وإدارتها في الأُبيِّض وبورتسودان والخرطوم. |
:: A partir de 1997, el PMA apoyó el programa sobre orientación profesional y capacitación y el programa de alfabetización de adultos en El Obeid mediante su proyecto de alimentos por trabajo | UN | :: واعتبارا من عام 1997 وحتى اليوم يتلقى أيضا برنامج التدريب المهني وبرنامج محو أمية الكبار في الأُبيِّض الدعم من برنامج الأغذية العالمي من خلال خطته التي يجري من خلالها توفير الغذاء مقابل العمل |
Desde El Obeid, los suministros y materiales se transportarían a los distintos sectores de la Misión y a las bases de operaciones de los equipos por vía terrestre, fluvial y aérea. | UN | وانطلاقا من قاعدة الأُبيِّض هذه ستنقل المواد إلى مختلف قطاعات البعثة ومواقع الأفرقة وذلك باستخدام الموارد البرية والنهرية والجوية. |
:: Mantenimiento del recinto del cuartel general de la Misión en Jartum y de los edificios e instalaciones de la UNMIS en todos los campamentos de viviendas de los seis sectores, el cuartel general meridional, la base logística de El Obeid y 19 bases de operaciones | UN | :: صيانة مباني مقر البعثة في الخرطوم ومباني بعثة الأمم المتحدة في السودان ومرافقها في كافة معسكرات الإيواء في 6 قطاعات، والمقر الإقليمي للجنوب وقاعدة اللوجستيات في الأُبيِّض و 19 من مواقع الأفرقة |
Por ello, la posibilidad de emplear la red ferroviaria sólo es válida para el transporte de carga a granel de Port Sudan a El Obeid, donde se encuentra la principal base logística. | UN | وعليه، فإن إمكان استخدام شبكة السكة الحديدية هو خيار يصلح فقط لنقل الشحنات الضخمة من مرفأ السودان إلى قاعدة اللوجستيات الرئيسية في الأُبيِّض. |
Se informó a la Comisión de que un viaje que, por vía aérea, demora una hora de El Obeid a Juba, puede llevar hasta 20 días por carretera en la temporada seca; ese mismo viaje es imposible por carretera durante la estación lluviosa. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنّ المسافة بين الأُبيِّض وجوبا تُقطع جوا في ساعة واحدة، في حين أنّ اجتيازها برا قد يستغرق أكثر من 20 يوما في موسم الجفاف، إلى جانب انقطاع الطرق في موسم الأمطار. |
La MONUC gestionó los aspectos logísticos del traslado a Entebbe y la UNMIS prestó asistencia en El Obeid. | UN | وتولت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إدارة الجانب اللوجستي لعملية النقل إلى عنتيبـي، فيما قدمت بعثة الأمم المتحدة في السودان المساعدة اللازمة في الأُبيِّض. |
La base logística de El Obeid continuará siendo un centro de tránsito militar y seguirá siendo fundamental para Jartum y los sectores septentrionales. | UN | وستظل قاعدة اللوجستيات في الأُبيِّض مركزا لعبور الأفراد العسكريين إلى جانب كونها قاعدة حاسمة الأهمية بالنسبة للخرطوم والقطاعات الشمالية. |
Los servicios de tierra para El Obeid se proporcionaron por medio de una capacidad propia, pero los de Jartum se siguen subcontratando debido a que su pista de estacionamiento seguía estando en construcción en el período abarcado por el presente informe. | UN | قُـدمت خدمات المناولة الأرضية في الأُبيِّض بقدرات داخلية، ولكنها ما زالت تقدم في الخرطوم بالاستعانة بمصادر خارجية حيث أن ساحة خدمات الطائرات بها تحت الإنشاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Mantenimiento del recinto del cuartel general de la Misión en Jartum y de los edificios e instalaciones de la UNMIS en todos los campamentos de viviendas de los 6 sectores, el cuartel general meridional, la base logística de El Obeid y 19 bases de operaciones | UN | صيانة مباني مقر البعثة في الخرطوم ومباني بعثة الأمم المتحدة في السودان ومرافقها في كافة معسكرات الإيواء في 6 قطاعات، والمقر الإقليمي للجنوب وقاعدة اللوجستيات في الأُبيِّض و 19 من مواقع الأفرقة |
La Misión y la base de El Obeid ya están bien establecidas, y las funciones de gestión de contenedores de la Misión y El Obeid están ahora concentradas en El Obeid y no en Jartum. El Obeid ha pasado a ser el principal punto de recepción y distribución de contenedores marítimos. | UN | 58 - ونظرا إلى اكتمال تشكيل البعثة وقاعدة الأُبيِّض فإن مهام إدارة النقل بواسطة الحاويات تتركز الآن في الأُبيِّض بدلا عن الخرطوم، حيث أصبحت الأُبيِّض نقطة التجميع والتوزيع الرئيسية للحاويات البحرية. |