Se establecen en todos los países estrategias de creación de capacidad y se promueven actividades para mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. | UN | وضع إستراتيجيات لبناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة في جميع البلدان. |
Se establecen en todos los países estrategias de creación de capacidad y se promueven actividades para mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. | UN | وضع إستراتيجيات لبناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة في جميع البلدان. |
Incorporar estrategias de creación de capacidad y promover actividades encaminadas a mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. | UN | دمج إستراتيجيات بناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة. |
Se debe privar a los terroristas de sus pilares ideológicos mediante iniciativas que refuercen los marcos jurídicos e institucionales y eliminen los factores de propagación del terrorismo. | UN | ويجب حرمان الإرهابيين من مصادر دعمهم الإيكولوجي غن طريق الجهود الرامية إلى تقوية الأُطر القانونية والمؤسسية والقضاء على الأحوال المؤاتية لانتشار الإرهاب. |
Es esencial que en el informe se ofrezcan datos desglosados por sexo, etnia, localización geográfica, renta y otros factores sociales pertinentes para estudiar la situación de la violencia contra la mujer, así como los marcos jurídicos e institucionales que hay para luchar contra ella. | UN | ومن الأساسي أن يقدم التقرير بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، والأصل الإثني، ومستوى الدخل، وعوامل اجتماعية أخرى ذات صلة لها علاقة بحالة العنف ضد المرأة، وكذلك الأُطر القانونية والمؤسسية القائمة لمعالجته. |
6. Pide al Director Ejecutivo que intensifique sus esfuerzos por sensibilizar y ayudar a los países en la ejecución del Programa de Hábitat y del Programa 21 en el plano local, especialmente en relación con la organización de campañas nacionales de publicidad, la revisión de marcos jurídicos e institucionales para permitir la participación de asociados locales y el establecimiento de observatorios urbanos; | UN | ٦ - تطلب إلى المدير التنفيذي ﻷن يزيد من جهوده لحث ومساعدة البلدان في عملية التنفيذ على المستوى المحلي لكل من جدول أعمال الموئل وجدول أعمال القرن ١٢، وبخاصة فيما يتعلق بالقيام بحملات إعلانية وطنية، وتنقيح اﻷُطر القانونية والمؤسسية لتمكين مشاركة الشركاء المحليين وإنشاء مراصد حضرية؛ |
Se establecen en todos los países estrategias de creación de capacidad y se promueven actividades para mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. | UN | وضع إستراتيجيات لبناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة في جميع البلدان. |
Se establecen en todos los países estrategias de creación de capacidad y se promueven actividades para mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. | UN | وضع إستراتيجيات لبناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة في جميع البلدان. |
Se establecen en todos los países estrategias de creación de capacidad y se promueven actividades para mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. | UN | وضع إستراتيجيات لبناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة في جميع البلدان. |
Con la publicación de estos estudios, el Representante considera que se ha completado con creces la tarea principal de definir las características y los perfiles básicos del problema de los desplazamientos internos y del marco jurídico e institucional existente para darles solución. | UN | ويرى ممثل الأمين العام أن المهمة الرئيسية المتمثلة في تحديد المعالم والخصائص الأساسية لمشكلة التشرد الداخلي فضلاً عن الأُطر القانونية والمؤسسية القائمة للاستجابة لها قد اكتملت إلى حد كبير بنشر هذه الدراسات. |
Incorporar estrategias de creación de capacidad y promover actividades encaminadas a mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. | UN | 197- دمج إستراتيجيات بناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة. |
212. Incorporar estrategias de creación de capacidad y promover actividades encaminadas a mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. | UN | 212- دمج إستراتيجيات بناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة. |
Se establecen en todos los países estrategias de creación de capacidad y se promueven actividades para mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. | UN | أن يتم وضع إستراتيجيات لبناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة في جميع البلدان. |
212. Incorporar estrategias de creación de capacidad y promover actividades encaminadas a mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. | UN | 212- دمج إستراتيجيات بناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة. |
Incorporar estrategias de creación de capacidad y promover actividades encaminadas a mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. | UN | 197- دمج إستراتيجيات بناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة. |
Incorporar estrategias de creación de capacidad y promover actividades encaminadas a mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. | UN | 197- دمج إستراتيجيات بناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة. |
También deben realizarse actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad para reforzar los marcos jurídicos e institucionales de los países en desarrollo. | UN | ومن المهم أيضاً الاضطلاع بأنشطة لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية في البلدان النامية. |
m) Fomento de la capacidad, incluidos los marcos jurídicos e institucionales de ámbito nacional y regional para conseguir la ordenación ambientalmente racional de los recursos hídricos (obsérvese que el fomento de la capacidad será parte integrante de la mayoría de las actividades). | UN | (م) (بناء القدرات ويشمل ذلك الأُطر القانونية والمؤسسية على المستويين القطري والإقليمي لتحقيق الإدارة المستدامة بيئياً لموارد المياه (برجاء ملاحظة أن بناء القدرات سوف يكون جزء لا يتجزأ من الأنشطة). |
Prestación de apoyo técnico a la Alianza de Alcaldes y Asociaciones de Autoridades Locales contra el VIH/SIDA en el examen de los marcos jurídicos e institucionales nacionales sobre el gobierno local y el VIH/SIDA y elaboración de iniciativas de vivienda de base comunitaria para los huérfanos del VIH/SIDA [2] | UN | (ك) توفير الدعم التقني لتحالف العُمد ورابطات السلطات المحلية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في استعراض الأُطر القانونية والمؤسسية الوطنية المتعلقة بالحكومات المحلية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووضع مبادرات المأوى القائمة على المجتمع المحلي من أجل اليتامى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز [2]؛ |
3. Exhorta también a los gobiernos, en cooperación con las autoridades locales y las entidades asociadas de la sociedad civil, y con la asistencia del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), según proceda, en los planos nacional y local, a que inicien el examen de marcos jurídicos e institucionales con miras a posibilitar y facilitar modalidades de asociación en el plano local; | UN | ٣ - تدعو الحكومات بالتعاون مع السلطات المحلية والشركاء من المجتمع المدني، وبمساعدة من مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، حسبما يتناسب، على المستويين الوطني والمحلي إلى بدء تنقيح اﻷُطر القانونية والمؤسسية لتمكين وتيسير الشراكات على المستوى المحلي؛ |