"الأُطر المؤسسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los marcos institucionales
        
    Se establecen en todos los países los marcos institucionales necesarios para la aplicación de las convenciones y convenios internacionales. UN إنشاء الأُطر المؤسسية المطلوبة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية في جميع البلدان.
    Se establecen en todos los países los marcos institucionales necesarios para la aplicación las convenciones y convenios internacionales. UN إنشاء الأُطر المؤسسية المطلوبة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية في جميع البلدان.
    Se establecen en todos los países los marcos institucionales necesarios para la aplicación de los convenios internacionales. UN أن يتم إنشاء الأُطر المؤسسية المطلوبة لتنفيذ الإتفاقيات الدولية في جميع البلدان.
    Se establecen en todos los países los marcos institucionales necesarios para la aplicación las convenciones y convenios internacionales. UN إنشاء الأُطر المؤسسية المطلوبة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية في جميع البلدان.
    i) Modificar los marcos institucionales y de gobernanza para lograr una ordenación más eficaz de los ecosistemas, por ejemplo a través de: UN `1` النظر في إجراء تغييرات في الأُطر المؤسسية والإدارية لتحقيق إدارة أكثر فعالية للنظم الإيكولوجية:
    Se establecen en todos los países los marcos institucionales necesarios para la aplicación de las convenciones y convenios internacionales. UN إنشاء الأُطر المؤسسية المطلوبة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية في جميع البلدان.
    Se establecen en todos los países los marcos institucionales necesarios para la aplicación de las convenciones y convenios internacionales. UN إنشاء الأُطر المؤسسية المطلوبة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية في جميع البلدان.
    Esas estructuras deben observarse desde la perspectiva de los marcos institucionales para el desarrollo sostenible. UN وينبغي ملاحظة هذه الهياكل في ظل الأُطر المؤسسية للتنمية المستدامة.
    Los países en desarrollo son conscientes de la importancia de los servicios esenciales y los servicios de infraestructura así como de su competitividad, y los marcos institucionales y reglamentarios al respecto deben fortalecerse. UN وتعي البلدان النامية أهمية الخدمات الأساسية وخدمات البنى التحتية وقدرتها التنافسية، وهذه الخدمات تتطلب تعزيز الأُطر المؤسسية والتنظيمية.
    Varios delegados informaron sobre sus experiencias positivas con los mecanismos de vigilancia existentes, ya que ofrecían una evaluación objetiva de los esfuerzos nacionales por combatir la corrupción y una oportunidad de seguir mejorando los marcos institucionales y jurídicos existentes. UN وأفاد عدّة مندوبين عن تجاربهم الإيجابية في التعامل مع آليات الرصد الموجودة، إذ إنها توفّر تقييما موضوعيا للجهود الدولية في مجال مكافحة الفساد وفرصة لإجراء مزيد من التحسينات في الأُطر المؤسسية والقانونية القائمة.
    Era una institución estatal pujante e independiente que apoyaba y apuntalaba todos los marcos institucionales enunciados en el informe nacional. Necesitaba asistencia técnica. UN وهي مؤسسة من مؤسسات الدولة نشطة ومستقلة تدعم مجموعة الأُطر المؤسسية المبينة في التقرير الوطني، وترحب بتلقي الدعم التقني.
    El reto consiste en capitalizar los avances en estabilidad macroeconómica y en democracia, y así iniciar reformas que produzcan más cambios en los marcos institucionales que, a su vez, potencien y fomenten el sector privado. UN ويتمثل التحدي أمامهم في التركيز على أوجه التقدم في إطار الاستقرار الاقتصادي الكلي والديمقراطية وبدء الإصلاحات التي تحقق المزيد من التغييرات في الأُطر المؤسسية التي تؤدي إلى إطلاق العنان للقطاع الخاص وتشجيعه.
    90. El Comité Olímpico Internacional y la FIFA deben asegurar que los marcos institucionales y jurídicos de los procesos de licitación y selección contemplen el derecho a una vivienda adecuada. UN 90- وينبغي للجنة الأولمبية الدولية وللاتحاد أن يكفلا تضمين الأُطر المؤسسية والقانونية لعمليات طرح وترسية العطاءات، الحق في السكن اللائق.
    Desarrollar las instituciones: Para centrar la atención en el robustecimiento de los marcos institucionales para la formulación y aplicación de la política sobre el agua y mejorar los mecanismos de coordinación para lograr una mayor participación de los interesados en estos procesos; UN (د) التنمية المؤسسية: للتركيز على تعزيز الأُطر المؤسسية لوضع وتنفيذ السياسة العامة في مجال المياه وتحسين آليات التنسيق من أجل تحقيق مشاركة أفضل من قِبَل أصحاب المصلحة في هذه العمليات؛
    31. Están previstas otras discusiones y consultas pormenorizadas que se centrarán en cada una de las amplias esferas de interés y que tendrán como objetivo determinar las esferas prioritarias específicas para las actividades de cooperación Sur-Sur, que incluyen la formulación de recomendaciones sobre los marcos institucionales y las modalidades más apropiadas para el ulterior desarrollo y ejecución de las actividades concretadas. UN 31 - وقد خُطط لعقد المزيد من المناقشات والمشاورات المفصلة التي تركز على كل من مجالات الاهتمام العريضة بهدف التعرف على مجالات الأولوية المحددة لأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التوصيات بشأن أنسب الأُطر المؤسسية وأنسب الطرائق للزيادة في تطوير الأنشطة المحددة وتنفيذها.
    Objetivos: Promover la continuación del desarrollo de los marcos institucionales nacionales de estadísticas oficiales y fortalecer la capacidad de los países, en particular de Europa oriental, el Cáucaso y el Asia central, para recabar, compilar, almacenar, analizar y difundir regularmente indicadores en los ámbitos económico, social, demográfico y ambiental para producir datos de calidad para la elaboración de políticas. UN الأهداف: تعزيز مواصلة تطوير الأُطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية وتعزيز قدرة البلدان، وبخاصة في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى، على القيام بانتظام بجمع المؤشرات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والبيئية وتصنيفها وتخزينها وتحليلها ونشرها، من أجل الحصول على بيانات جيدة تستخدم في وضع السياسات
    Según el Plan de Acción de Bamako, elaborado en la tercera Conferencia Ministerial Africana sobre Vivienda y Desarrollo Urbano, celebrada en Bamako de 22 a 24 de noviembre de 2010, los gobiernos necesitan formular y aplicar políticas de tierras y reformar los marcos institucionales y reglamentarios pertinentes a fin de alcanzar el desarrollo urbano sostenible. UN ووفقاً لخطة عمل باماكو، التي وُضعت في مؤتمر الوزراء الأفارقة الثالث المعني بالإسكان والتنمية الحضرية، المعقود في باماكو من 22 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، يتعين أن تضع الحكومات سياسات بشأن الأراضي وتنفذها وأن تصلح الأُطر المؤسسية والتنظيمية ذات الصلة، لكي يتسنى لها تحقيق التنمية الحضرية المستدامة.
    b) Los Estados deben trasladar las disposiciones de la Declaración a la legislación nacional, y la atención específica a las minorías religiosas debe reflejarse en los marcos institucionales nacionales para la protección de los derechos humanos, incluidos los ministerios y departamentos gubernamentales, las instituciones nacionales de derechos humanos y los órganos y mecanismos consultivos. UN (ب) وينبغي ترجمة أحكام الإعلان من جانب الدول إلى تشريعات وطنية وينبغي أن ينعكس تكريس الاهتمام بالأقليات الدينية في الأُطر المؤسسية الوطنية لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الوزارات المختصة والإدارات الحكومية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، والهيئات والآليات الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more