Por una parte, ha sido el decenio del desmoronamiento final del apartheid oficial en África y, por otra, el del genocidio en Rwanda. | UN | فهي، من جهة، عقد الانهيار النهائي للفصل العنصري الرسمي في إفريقيا، ومن جهة أخرى عقد الإبادة الجماعية في رواندا. |
Por " Interahamwe " se entiende las milicias armadas que cometieron actos de genocidio en Rwanda en 1994. | UN | إنتيراهاموي: يعني الميليشيات المسلحة التي قامت بأعمال الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994. |
Empezaremos, como tiene que ser, rindiendo tributo a la memoria de las víctimas del genocidio en Rwanda. | UN | وهي تبدأ، كما ينبغي لها، بتخليد ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية في رواندا. |
El genocidio de Rwanda de 1994 se cobró más de 1 millón de vidas en menos de 100 días. | UN | فقد أودت الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 بأرواح أكثر من مليون شخص في أقل من 100 يوم. |
El genocidio de Rwanda no fue un hecho espontáneo. | UN | لم تكن الإبادة الجماعية في رواندا أمرا عفويا. |
No olvidemos que el proceso de resolución general de la cuestión de los autores de actos de genocidio en Rwanda todavía no ha concluido. | UN | وعلينا ألا ننسى أن عملية الحل الشامل للمسألة المتعلقة بمرتكبي الإبادة الجماعية في رواندا لم تكتمل حتى الآن. |
Nuestra tragedia se ve agravada por el hecho de que el genocidio en Rwanda fue completamente previsible. | UN | ومما يعقد مأساتنا حقيقة أن الإبادة الجماعية في رواندا كان من الممكن تماما منعها. |
Por ello, es imperativo que el sistema de las Naciones Unidas, en colaboración con mi Gobierno, precise y elabore programas específicos orientados a prestar asistencia a los sobrevivientes del genocidio en Rwanda. | UN | لذلك من الحتمي أن تعمل منظومة الأمم المتحدة في تعاون مع حكومتي على تحديد وتطوير برامج محددة تهدف إلى تقديم المساعدة للناجين من الإبادة الجماعية في رواندا. |
La autora compara esas campañas con las que condujeron al holocausto o al genocidio en Rwanda. | UN | وتقارن صاحبة البلاغ هذه الحملات بتلك التي أدت إلى المحرقة أو الإبادة الجماعية في رواندا. |
El Tribunal fue creado para poner fin a la impunidad por los delitos cometidos durante el genocidio en Rwanda. | UN | لقد أنشئت المحكمة بهدف إنهاء الإفلات من العقاب عن الجرائم التي ارتكبت خلال الإبادة الجماعية في رواندا. |
Si bien no enfocaba normalmente la seguridad internacional desde esa perspectiva, podría haber sido convencido con facilidad para llevar a cabo una intervención internacional con objeto de prevenir el genocidio en Rwanda. Sin embargo, no había apoyado la intervención en Libia. | UN | فإن إقناعه بالقيام بتدخل دولي لمنع وقوع الإبادة الجماعية في رواندا كان من الممكن أن يكون سهلا وإن كان لا يرى عادة الأمن الدولي من ذلك المنظور، ومع ذلك، فهو لم يؤيد التدخل في ليبيا. |
Cuando en 1994 se perpetró el genocidio en Rwanda, familias enteras fueron ejecutadas en sus hogares y aldeas enteras fueron salvajemente atacadas dentro de una campaña organizada de exterminio general que se cobró más de 500.000 vidas. | UN | فخلال حوادث الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994، تم إعدام عائلات بأكملها في بيوتها ومورست أعمال وحشية بحق قرى بأسرها في إطار حملة متناسقة من الإبادة الجماعية التي راح ضحيتها أكثر من 000 500 نسمة. |
186. Existen importantes argumentos morales y prácticos para ayudar a los supervivientes del genocidio en Rwanda. | UN | 186- هناك حجة قوية أدبية وعملية لمساعدة الناجين من الإبادة الجماعية في رواندا. |
La experiencia del genocidio de Rwanda ha impulsado a la comunidad internacional a reaccionar más rápidamente ante las situaciones de crisis y de emergencia. | UN | لقد دفعت تجربة الإبادة الجماعية في رواندا بالمجتمع الدولي إلى التصرف بسرعة أكبر تجاه الأزمات والحالات الطارئة. |
algún día. Que las víctimas del genocidio de Rwanda descansen en paz. | UN | ولترقد أرواح ضحايا الإبادة الجماعية في رواندا بسلام. |
Las lecciones del genocidio de Rwanda no deben olvidarse nunca. | UN | إن الدروس المستفادة من الإبادة الجماعية في رواندا لن تُنسى أبدا. |
Durante y después del genocidio de Rwanda muchos ciudadanos de ese país huyeron a Kenya como refugiados. | UN | وإبّان الإبادة الجماعية في رواندا وفي أعقابها، هرب العديد من المواطنين الروانديين إلى كينيا وأقاموا فيها بوصفهم لاجئين. |
Un estudiante recién licenciado habló de la experiencia de su familia durante el genocidio de Rwanda. | UN | وتقاسم طالب دراسات عليا حديث التجربة الشخصية لأسرته أثناء عمليات الإبادة الجماعية في رواندا. |
El Teniente General Roméo Dallaire concluye en su relato del genocidio de Rwanda, Shake Hands with the Devil: The Failure of Humanity in Rwanda, que | UN | الفريق روميو دالاير يستخلص في كتابه عن الإبادة الجماعية في رواندا بعنوان مصافحة الشيطان: فشل البشرية في رواندا، أن |
Las actividades coincidieron con el décimo segundo aniversario del genocidio cometido en Rwanda. | UN | وتصادفت الفعاليات مع الذكرى السنوية الثانية عشرة لوقوع الإبادة الجماعية في رواندا. |
El genocidio ocurrido en Rwanda y los crímenes de lesa humanidad cometidos en Bosnia y Herzegovina fueron desencadenados en parte por campañas nacionalistas y etnocentristas de incitación al odio difundidas por los medios de información. | UN | وكانت حملات الكراهية المدفوعة بالنـزعة القومية المتطرفة والتحيز العرقي التي تروج لها وسائط الإعلام هي السبب جزئيا في الإبادة الجماعية في رواندا والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في البوسنة والهرسك. |
Hace dos semanas, el Secretario General, Sr. Kofi Annan dijo, con un sentimiento de amargo pesar, que el genocidio que tuvo lugar en Rwanda nunca debió haber ocurrido, y que la comunidad internacional le había fallado a Rwanda. | UN | وقبل أسبوعين، أعلن الأمين العام كوفي عنان، بإحساس من الأسف المرير، أنه كان ينبغي ألا تقع الإبادة الجماعية في رواندا أبدا وأن المجتمع الدولي قد خذل رواندا. |
Las medidas que se iniciaron para detener el genocidio rwandés y la corriente de refugiados a los países vecinos han sido caracterizadas como “escasas y tardías”. | UN | وأن اﻹجراء الذي اتخذ ﻹيقاف اﻹبادة الجماعية في رواندا وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة وصف بأنه " لا يستحق الذكر ومتأخر جدا " . |
El exsecretario de la ONU, Kofi Annan, ha hablado con franqueza sobre su fracaso personal que llevó al genocidio de Ruanda. | TED | تحدّث الأمين العام للأمم المتحدة السابق كوفي عنان عن فشله الشخصي والذي أدى إلى الإبادة الجماعية في رواندا. |