"الإبداعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • creativa
        
    • creativo
        
    • creadora
        
    • innovador
        
    • creativas
        
    • creatividad
        
    • creativos
        
    • Commons
        
    • innovadora
        
    • creadoras
        
    • innovadoras
        
    • creación artística
        
    • rapidez de reacción
        
    • creación literaria
        
    • creador
        
    8 de septiembre de 2005: Alfabetización creativa UN 8 أيلول/سبتمبر 2005: محو الأمية الإبداعي
    Esa mujer es también la fuerza que impulsa los grupos teatrales, incluido el Teatro Silencioso para los sordos y mudos, así como la danza creativa y contemporánea. UN كما أن المرأة هي القوة المحركة وراء مجموعات الدراما، بما فيها المسرح الصامت للصم والبكم وكذلك الرقص الإبداعي والمعاصر.
    El valor del juego creativo y del aprendizaje exploratorio está ampliamente reconocido en la educación en la primera infancia. UN وقيمة اللعب الإبداعي والتعلُّم الاستكشافي معترف بها على نطاق واسع في إطار التعليم المتعلق بالطفولة المبكرة.
    El valor del juego creativo y del aprendizaje exploratorio está ampliamente reconocido en la educación en la primera infancia. UN وقيمة اللعب الإبداعي والتعلُّم الاستكشافي معترف بها على نطاق واسع في إطار التعليم المتعلق بالطفولة المبكرة.
    Libertad de investigación científica y actividad creadora UN حرية إجراء البحث العلمي والنشاط الإبداعي
    En este sentido, concedemos importancia especial a la rápida puesta en marcha del mecanismo de examen entre los propios países africanos, el sistema innovador de autosupervisión y autocontrol. UN وفي هذا الصدد، نشدد على الأهمية الخاصة لكون الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء، النظام الإبداعي من أجل الإشراف الذاتي والمراقبة الذاتية جاهزا للعمل.
    La economía creativa: compaginar la cultura y el comercio UN الاقتصاد الإبداعي: الجمع بين الثقافة والتجارة
    Ese anteproyecto de convención se centra específicamente en la diversidad creativa. UN ويركز مشروع الاتفاقية هذا على وجه التحديد على جانب التنوع الإبداعي.
    A llevar a cabo cualquier tipo de actividad creativa acorde con sus intereses y capacidades; UN المشاركة في جميع أنواع النشاط الإبداعي وفقاً لاهتماماتها وقدراتها؛
    Tiene previsto elaborar en 2007 un informe sobre la economía creativa en colaboración con la UNCTAD, la UNESCO y la OMPI. UN وسوف تُصدر " تقرير الاقتصاد الإبداعي " بالتعاون مع الأونكتاد واليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، في عام 2007.
    El Programa de economía creativa de la UNCTAD se ocupa de las dimensiones de desarrollo de las industrias creativas. UN ويعمل برنامج الاقتصاد الإبداعي للأونكتاد على أبعاد تطوير الصناعات الإبداعية.
    Muestra la riqueza de las culturas africanas y el talento creativo de los africanos para promover un desarrollo inclusivo que tiene su origen en la economía creativa. UN وهي تعرض ثراء الثقافات الأفريقية والمواهب الخلاقة للأفارقة لتعزيز التنمية الشاملة المتجذرة في الاقتصاد الإبداعي.
    El valor del juego creativo y del aprendizaje exploratorio está ampliamente aceptado en la educación en la primera infancia. UN وقيمة اللعب الإبداعي والتعلُّم الاستكشافي معترف بها على نطاق واسع في إطار التعليم المتعلق بالطفولة المبكرة.
    El valor del juego creativo y del aprendizaje exploratorio está ampliamente reconocido en la educación en la primera infancia. UN وقيمة اللعب الإبداعي والتعلُّم الاستكشافي معترف بها على نطاق واسع في إطار التعليم المتعلق بالطفولة المبكرة.
    El valor del juego creativo y del aprendizaje exploratorio está ampliamente aceptado en la educación en la primera infancia. UN وقيمة اللعب الإبداعي والتعلُّم الاستكشافي معترف بها على نطاق واسع في إطار التعليم المتعلق بالطفولة المبكرة.
    Artículo 15 - Derecho a la vida cultural, investigación científica y actividad creadora UN المادة 15 - الحق في الحياة الثقافية والبحث العلمي والنشاط الإبداعي
    Por medio de asociaciones con otros organismos gubernamentales y con el sector privado, la NEA también fomenta la colaboración creadora internacional fortaleciendo programas de residencia para artistas extranjeros en comunidades de todo el país. UN ويعمل أيضا الصندوق من خلال شراكات مع وكالات حكومية أخرى ومع القطاع العام على تعزيز التعاون الإبداعي الدولي بتشجيع برامج لإقامة الفنانين الأجانب في المجتمعات المحلية على نطاق البلد.
    Una delegación alentó al UNICEF a incluir más información y detalles sobre un enfoque innovador para la ejecución de programas, dentro de las limitaciones de seguridad existentes. UN وحث وفد آخر اليونيسيف على أن تدرج مزيدا من المعلومات والتفاصيل عن التفكير الإبداعي لتنفيذ البرنامج، في نطاق ما تفرضه القيود الأمنية الحالية.
    Exigirá ideas creativas y flexibilidad política. UN فهي ستتطلب قدرا من التفكير الإبداعي والمرونة السياسية.
    Ésta no tiene por qué basarse necesariamente en infraestructuras complejas, pues en esta materia resultan más fructíferas las muestras de creatividad y motivación. UN ولا يتطلب التعليم بالضرورة مرافق أساسية معقدة. والأهم هو التفكير الإبداعي والدافع.
    :: La identidad biológica del género fomenta la expresión y el empleo creativos del cuerpo y el cerebro propios; UN :: الهوية البيولوجية لنوع الجنس تعزز التعبير الإبداعي وإعمال الشخص لجسمه وعقله؛
    Al igual que el software libre, Creative Commons usa derechos privados para crear bienes públicos, aunque no necesariamente de dominio público. UN وعلى غرار البرمجيات الحرة، يستخدم مشروع المشاع الإبداعي الحقوق الخاصة لإنتاج سلع عامة، ليست بالضرورة ملكاً عاماً.
    Una educación innovadora en derechos humanos debe ser participativa y operativa, innovadora y habilitadora. UN وينبغي أن يكون التعليم الإبداعي لحقوق الإنسان قائما على المشاركة، وأن يكون عمليا، وإبداعيا، وتمكينيا.
    74. Todo ciudadano tiene derecho a los resultados de sus actividades intelectuales y creadoras; nadie puede utilizarlos ni difundirlos sin su consentimiento, con excepción de los casos previstos en la legislación. UN 74- ويحق لكل مواطن التمتع بنتائج عمله الفكري أو نشاطه الإبداعي. ولا يجوز لأحد استخدام أو نشر هذه النتائج دون موافقة المؤلف، وتستثنى من ذلك الحالات التي ينص عليها القانون.
    :: Las cuestiones que se examinan requieren muchas ideas innovadoras. UN :: القضايا التي نوقشت بحاجة إلى قدر كبير من التفكير الإبداعي.
    El artículo 113 de la Constitución establece que " el Estado reconocerá la libertad de la investigación científica, la creación artística y cualquier otra actividad creativa y protegerá los derechos de autor y los derechos de patente " . UN 604- تنص المادة 113 من الدستور على أن " تعترف الدولة بحرية البحث العلمي والفني والنشاط الإبداعي وتحمي حقوق المؤلفين وبراءات الاختراع.
    Al respecto los Inspectores encomian la rapidez de reacción de algunas organizaciones, como el FIDA, el OIEA, el PMA, la UNOPS y la UPU. UN ويثني المفتشان على النهج الإبداعي الذي تتبعه منظمات معينة في هذا الصدد، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ومكتب الأمم المتحدة لخدمة المشاريع، واتحاد البريد العالمي، وبرنامج الأغذية العالمي.
    Sí, está bien, dice que tomaron juntos una clase de creación literaria. Open Subtitles صحيح، صحيح، مذكور أنّكما درستما التعبير الإبداعي معـًا
    La observación estructurada de determinados aspectos de otro programa, la posibilidad de analizar con los ejecutantes lo que se ha observado directamente y las numerosas oportunidades de analizar lo observado y otras cuestiones más amplias con los organizadores del viaje y con sus colegas de otros países y diferentes especialidades constituye una experiencia intelectual sin par y crea una atmósfera en que evoluciona ese pensamiento creador. UN فالرصد المنظم لجوانب منتقاة لبرنامج آخر، وإتاحة الفرصة أمام المشاركين لمناقشة ما رصدوه مباشرة مع المنفذين الميدانيين، والفرص العديدة لمناقشة الرصد والقضايا اﻷعم مع المنسقين ومع نظرائهم الذين ينتمون الى بلدان أخرى وينحدرون من خلفيات مختلفة، تشكل جميعا مغامرة فكرية فريدة، ومناخا يظهر داخله، هذا التفكير اﻹبداعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more