La OSSI no encontró indicios de que se aplicaran normas comunes de presentación de informes a nivel de los programas. | UN | ولم يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي دليل على تطبيق معايير موحدة على كافة البرامج في الإبلاغ على مستوى البرامج. |
presentación de informes a nivel de todo el sistema: oportunidades y retos | UN | الإبلاغ على نطاق المنظومة: الفرص والتحديات |
presentación de informes a nivel de todo el sistema: oportunidades y retos | UN | الإبلاغ على نطاق المنظومة: الفرص والتحديات |
Así pues, la presentación de informes debería ser lo más simple posible. | UN | ولذلك ينبغي أن يظل الإبلاغ على أبسط وجه ممكن. |
:: Puede que algunos marcos para la presentación de informes en los planos nacional, regional e internacional no sean compatibles; y | UN | :: قد لا يكون هناك توافق بين العديد من أطر الإبلاغ على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية؛. |
El diseño de UNEP.net dará soporte a procesos de presentación de informes y asegurará que estos procesos se apoyen mutuamente. | UN | وقد صممت شبكة البرنامج بحيث تقدم الدعم لعمليات الإبلاغ على الصعيد العالمي وتكفل دعم هذه العمليات بعضها بعضا. |
Además de facilitar indicadores para la presentación de información a nivel mundial, esas descripciones podrían también proporcionar la base de información y conocimientos para comprender los procesos locales de DDTS. | UN | وبإمكان الأوصاف السردية أيضاً، بالإضافة إلى إدراج المؤشرات في الإبلاغ على الصعيد العالمي، أن توفر قاعدة المعلومات والمعارف اللازمة لفهم عمليات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على الصعيد المحلي. |
1. Aprueba el formulario electrónico estándar para la presentación de información sobre las unidades del Protocolo de Kyoto y las instrucciones para presentar la información que se anexan a la presente decisión, de conformidad con el párrafo 2 de la sección E de las directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7 del Protocolo de Kyoto (anexo del proyecto de decisión -/CMP.1 (Artículo 7)); | UN | 1- يعتمد النموذج الإلكتروني الموحد للإبلاغ عن الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو وتعليمات الإبلاغ على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر، وفقاً للفقرة 2 من الجزء هاء من المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو (مرفق مشروع المقرر -/م أإ-1 (المادة 7)؛ |
presentación de informes a nivel de todo el sistema: oportunidades y retos | UN | الإبلاغ على نطاق المنظومة: الفرص والتحديات |
:: Elaborar bases de datos electrónicas nacionales interactivas sobre los bosques que recojan los datos pertinentes de todos los países, de actualización continua y fácil acceso para la presentación de informes a todos los niveles; | UN | :: إنشاء قواعد بيانات وطنية إلكترونية متفاعلة بشأن الغابات يمكن أن تختزن فيها بيانات كل البلدان ذات الصلة واستكمالها باستمرار، ويكون من السهل الانتفاع منها في عمليات الإبلاغ على كل المستويات؛ |
Este interés en los accionistas fortaleció la presentación de informes a nivel de las casas matrices, donde solía estar la mayoría de éstos, y a nivel de filiales sólo cuando las autoridades locales lo exigieran. | UN | وهذا التركيز على حملة الأسهم قد عزز عملية الإبلاغ على مستوى الشركة الأم حيث توجد عادة أغلبية حملة الأسهم، وعدم الإبلاغ على مستوى الشركات المنتسبة إلا إذا طلبت السلطات المحلية ذلك. |
Como los sistemas rara vez están integrados, la presentación de informes a nivel mundial se convierte en un problema, que frecuentemente requiere la consolidación y validación manuales de datos de los distintos sistemas. | UN | وحيث أن تلك النظم نادرا ما تكون متكاملة، يغدو الإبلاغ على الصعيد العالمي تحديا يتطلب في معظم الأحيان استخدام الوسائل اليدوية في توحيد البيانات المستمدة من نظم مختلفة والتثبت من صحتها. |
VI. PROCESO DE presentación de informes a ESCALA NACIONAL 219 - 223 61 | UN | سادساً - عملية الإبلاغ على الصعيد الوطني 219-223 64 |
VI. PROCESO DE presentación de informes a ESCALA NACIONAL | UN | سادساً - عملية الإبلاغ على الصعيد الوطني |
El incumplimiento de las actividades de vigilancia o de la presentación de informes prescritas se considerará equivalente a la inversión o anulación mencionada. | UN | ويعتبر عدم الرصد أو الإبلاغ على النحو المطلوب معادلاً لذلك الانعكاس. |
- Adoptar un planteamiento integrado e intersectorial en la supervisión y evaluación de ámbito nacional e internacional y en la evaluación de la aplicación en la presentación de informes; | UN | :: وضع نهج متكامل وشامل لعدة قطاعات لعملية الرصد والتقييم وتقييم التنفيذ في الإبلاغ على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Los participantes centraron sus intervenciones en la carga que representaba para las instituciones nacionales la presentación de informes, en las oportunidades de mejorar la cooperación y en las ventajas que ofrecía la interacción de los centros de coordinación al respecto. | UN | وركز المشاركون في مداخلاتهم على العبء الذي يلقيه الإبلاغ على الوكالات الوطنية، وعلى تهيئة الفرص لتعزيز التعاون، وعلى الفوائد الناجمة عن التفاعل بين مراكز التنسيق في هذا المجال. |
Puesto que la presentación de informes en los planos subregional y regional tiene lugar al mismo tiempo que la presentación de informes nacionales, este plazo de preparación de un año debería también aplicarse a los informes subregionales y regionales. | UN | ولما كان الإبلاغ على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي يجري في نفس وقت الإبلاغ الوطني، ينبغي تطبيق قاعدة السنة هذه على التقارير الإقليمية ودون الإقليمية. |
ii) Las solicitudes del CCT estén respaldadas por un mandato claro para que la preparación del presupuesto de presentación de informes pueda realizarse de forma apropiada. | UN | ' 2 ' استناد هذه الطلبات إلى اختصاصات واضحة لتتسنى ميزنة تكاليف الإبلاغ على نحو سليم. |
En este sentido, el calendario incluido en el proceso de Evaluación de los Recursos Forestales se ajusta perfectamente a las necesidades de presentación de informes del Foro. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التوقيت الذي بُنيت عليه عملية تقييم موارد الغابات يتلاءم تماماً مع متطلبات الإبلاغ على صعيد المنتدى. |
29. Algunas Partes recomendaron que la presentación de información a nivel mundial se integrara con los indicadores y los datos pertinentes a escala nacional. | UN | 29- وأوصت بعض الأطراف باستكمال الإبلاغ على الصعيد العالمي بمؤشرات وبيانات ذات صلة على الصعيد الوطني. |
1. Aprueba el formulario electrónico estándar para la presentación de información sobre las unidades del Protocolo de Kyoto y las instrucciones para presentar la información que se anexan a la presente decisión, de conformidad con el párrafo 11 de la sección E de las directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7 del Protocolo de Kyoto (anexo del proyecto de decisión -/CMP.1 (Artículo 7)); | UN | 1- يعتمد النموذج الإلكتروني الموحد للإبلاغ عن الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو وتعليمات الإبلاغ على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر، وفقاً للفقرة 11 من الجزء هاء من المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو (مرفق مشروع المقرر -/م أإ-1 (المادة 7)؛ |
En la preparación de los proyectos se ha aprovechado la experiencia adquirida desde la introducción del marco lógico, al tiempo que la práctica de presentar información sobre los resultados alcanzados también ha contribuido a una mejor comprensión de dicho marco. | UN | وقد جرى الاسترشاد بالخبرة المكتسبة منذ وضع الإطار المنطقي في إعداد الاقتراحات وممارسة الإبلاغ على أساس تحقيق النتائج، كما أسهمت أيضا في فهم أوسع لهذا الإطار. |