"الإثيوبية قبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • etíope antes
        
    • de Etiopía antes
        
    • etíopes antes
        
    El Sr. Tesfalidet Woldeab, guardia de seguridad de 52 años, pasó seis meses en una cárcel etíope antes de ser expulsado. UN وقد قضى السيد تسفاليديت ولديب، وهو حارس أمن يبلغ من العمر 52 عاما، ستة أشهر في أحد السجون الإثيوبية قبل طرده.
    Observa a este respecto que no ha presentado ninguna prueba que apoye sus alegaciones de haber sido gravemente maltratada por personal militar etíope antes de su llegada a Suiza o que parezca indicar que la policía u otras autoridades en Etiopía hayan estado buscándola desde entonces. UN وتلاحظ في هذا المضمار أن صاحبة الشكوى لم تقدم أي أدلة تدعم ادعاءاتها المتعلقة بإساءة معاملتها القاسية على أيدي قوات الجيش الإثيوبية قبل وصولها إلى سويسرا أو تبين أن الشرطة أو سلطات أخرى في إثيوبيا تبحث عنها منذ ذلك الحين.
    Observa a este respecto que no ha presentado ninguna prueba que apoye sus alegaciones de haber sido gravemente maltratada por personal militar etíope antes de su llegada a Suiza o que parezca indicar que la policía u otras autoridades en Etiopía hayan estado buscándola desde entonces. UN وتلاحظ في هذا المضمار أن صاحبة الشكوى لم تقدم أي أدلة تدعم ادعاءاتها المتعلقة بإساءة معاملتها القاسية على أيدي قوات الجيش الإثيوبية قبل وصولها إلى سويسرا أو تبين أن الشرطة أو سلطات أخرى في إثيوبيا تبحث عنها منذ ذلك الحين.
    En tercer lugar, y en la misma inteligencia, la OUA pide a Etiopía que anuncie, inmediatamente después de Eritrea, su decisión de redesplegar sus fuerzas según el párrafo 2 de las Modalidades, entendiéndose que este redespliegue debe referirse a todas las posiciones tomadas desde el 6 de febrero de 1999 y que no estaban bajo control de Etiopía antes del 6 de mayo de 1998. UN ثالثا، تطلب المنظمة إلى إثيوبيا، من نفس المنطلق، أن تعلن بعد إعلان إريتريا مباشرة، عن قرارها بالشروع في إعادة نشر قواتها طبقا للفقرة 2 من طرائق التنفيذ، على أن تشمل عملية إعادة النشر هذه جميع المواقع المحتلة منذ 6 شباط/فبراير 1999، والتي لم تكن خاضعة للسيطرة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998؛
    " [...] hemos llegado a la conclusión de que la ciudad de Badme y sus alrededores eran administrados por las autoridades etíopes antes del 12 de mayo de 1998. " UN " لقد خلصنا إلى استنتاج أن مدينة بادمي ومحيطها كانا تحت إدارة السلطات الإثيوبية قبل 12 أيار/مايو 1998 " .
    9. Etiopía presentará a la Misión de Mantenimiento de la Paz el plan de redespliegue de sus tropas desde las posiciones tomadas después del 6 de febrero de 1999 y que no estaban bajo administración etíope antes del 6 de mayo de 1998. UN 9 - تقدم إثيوبيا إلى بعثة حفظ السلام خطة إعادة نشر قواتها من المواقع التي سيطرت عليها بعد 6 شباط/فبراير 1999، والتي لم تكن خاضعة للسيطرة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998.
    9. Etiopía presentará a la Misión de mantenimiento de la paz el plan de redespliegue de sus tropas desde las posiciones tomadas después del 6 de febrero de 1999 y que no estaban bajo administración etíope antes del 6 de mayo de 1998. UN 9 - تقدم إثيوبيا إلى بعثة حفظ السلام خطة إعادة نشر قواتها من المواقع التي سيطرت عليها بعد 6 شباط/فبراير 1999، والتي لم تكن خاضعة للسيطرة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998.
    9. Etiopía presentará a la Misión de Mantenimiento de la Paz el plan de redespliegue de sus tropas desde las posiciones tomadas después del 6 de febrero de 1999 y que no estaban bajo administración etíope antes del 6 de mayo de 1998. UN 9 - تقدم إثيوبيا إلى بعثة حفظ السلام خطة إعادة نشر قواتها من المواقع التي سيطرت عليها بعد 6 شباط/فبراير 1999، والتي لم تكن خاضعة للسيطرة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998.
    9. Etiopía presentará a la Misión de Mantenimiento de la Paz el plan de redespliegue de sus tropas desde las posiciones tomadas después del 6 de febrero de 1999 y que no estaban bajo administración etíope antes del 6 de mayo de 1998. UN 9 - تقدم إثيوبيا إلى بعثة حفظ السلام خطة إعادة نشر قواتها من المواقع التي سيطرت عليها بعد 6 شباط/فبراير 1999، والتي لم تكن خاضعة للسيطرة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998.
    El Acuerdo prevé que Etiopía presentará a la misión de mantenimiento de la paz el plan de redespliegue de sus tropas desde las posiciones tomadas después del 6 de febrero de 1999 que no estaban bajo administración etíope antes del 6 de mayo de 1998. UN 5 - وبموجب هذا الاتفاق، تقدم إثيوبيا إلى بعثة حفظ السلام خطط إعادة نشر قواتها من المواقع التي سيطرت عليها بعد 6 شباط/فبراير 1999، والتي لم تكن خاضعة للإدارة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998.
    Etiopía se comprometió a presentar a la operación de mantenimiento de la paz planes de redespliegue de sus tropas desde las posiciones tomadas después del 6 de febrero de 1999 y que no estaban bajo administración etíope antes del 6 de mayo de 1998. UN وقد التزمت إثيوبيا بأن تقدم لعملية حفظ السلام خطط إعادة نشر قواتها من المواقع التي استولت عليها بعد 6 شباط/ فبراير 1999، والتي لم تكن خاضعة للإدارة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998.
    c) Supervisar y verificar el repliegue de las fuerzas etíopes de las posiciones ocupadas después del 6 de febrero de 1999 que no se encontraban bajo administración etíope antes del 6 de mayo de 1998; UN (ج) مراقبة إعادة نشر القوات الإثيوبية من المواقع التي استولت عليها بعد 6 شباط/فبراير 1999 والتي لم تكن خاضعة للإدارة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998، والتحقق من ذلك؛
    c) En tercer lugar, con el mismo fin, la OUA pide a Etiopía que, inmediatamente después de que lo haya hecho Eritrea, anuncie su decisión de proceder al redespliegue de sus fuerzas, conforme al párrafo 2 de las Modalidades, dado que este redespliegue debe aplicarse a todos los puntos conquistados después del 6 de febrero de 1999 que no estaban bajo control etíope antes del 6 de mayo de 1998; UN (ج) ثالثا، تطلب المنظمة إلى إثيوبيا، من نفس المنطلق، أن تعلن بعد إعلان إريتريا مباشرة، عن قرارها بالشروع في إعادة نشر قواتها طبقا للفقرة 2 من طرائق التنفيذ، على أن تشمل عملية إعادة النشر هذه جميع المواقع المحتلة منذ 6 شباط/فبراير 1999، والتي لم تكن خاضعة للسيطرة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998؛
    c) En tercer lugar, con el mismo fin, la OUA pide a Etiopía que, inmediatamente después de que lo haya hecho Eritrea, anuncie su decisión de proceder al redespliegue de sus fuerzas, conforme al párrafo 2 de las Modalidades, dado que este redespliegue debe aplicarse a todos los puntos conquistados después del 6 de febrero de 1999 que no estaban bajo control etíope antes del 6 de mayo de 1998; UN (ج) ثالثا، تطلب المنظمة إلى إثيوبيا، من نفس المنطلق، أن تعلن بعد إعلان إريتريا مباشرة، عن قرارها بالشروع في إعادة نشر قواتها طبقا للفقرة 2 من طرائق التنفيذ، على أن تشمل عملية إعادة النشر هذه جميع الجسور المحتلة منذ 6 شباط/فبراير 1999، والتي لم تكن خاضعة للسيطرة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998؛
    El Comité observó que la autora no había presentado ninguna prueba que apoyara sus alegaciones de haber sido gravemente maltratada por personal militar etíope antes de su llegada a Suiza o que pareciera indicar que la policía u otras autoridades de Etiopía hubieran estado buscándola desde entonces, y que tampoco había alegado que se hubieran presentado cargos contra ella en virtud de la legislación antiterrorista o de otra ley interna de Etiopía. UN ولاحظت اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تقدم أية أدلة تدعم ادعاءاتها المتعلقة بمعاملتها معاملة قاسية على يد قوات الجيش الإثيوبية قبل وصولها إلى سويسرا أو تبيّن أن الشرطة أو سلطات أخرى في إثيوبيا تبحث عنها منذ مغادرتها إثيوبيا. كما لاحظت اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تواجه أي تهم بموجب قانون مكافحة الإرهاب أو أي قانون محلي آخر.
    A este respecto, cabe recordar que, en virtud del Acuerdo de Cesación de Hostilidades, Etiopía debía presentar a la Misión de Mantenimiento de la Paz planes de repliegue de sus tropas de las posiciones ocupadas después del 6 de febrero de 1999 que no hubiesen estado bajo la administración de Etiopía antes del 6 de mayo de 1998. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن اتفاق وقف الأعمال القتالية يلزم إثيوبيا بأن تقدم إلى بعثة حفظ السلام خطط إعادة انتشار قواتها من المواقع التي سيطرت عليها بعد 6 شباط/فبراير 1999، والتي لم تكن خاضعة للسيطرة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998.
    c) En tercer lugar, y en la misma inteligencia, la OUA pide a Etiopía que anuncie, inmediatamente después de Eritrea, su decisión de redesplegar sus fuerzas según el párrafo 2 de las Modalidades, entendiéndose que este redespliegue debe referirse a todas las posiciones tomadas desde el 6 de febrero de 1999 y que no estaban bajo control de Etiopía antes del 6 de mayo de 1998; UN (ج) ثالثا، وبنفس الروح، تطلب منظمة الوحدة الأفريقية إلى إثيوبيا أن تعلن فورا بعد إريتريا، عن قرارها بإعادة نشر قواتها وفقا للفقرة 2 من أشكال التنفيذ، شريطة أن تتعلق عملية إعادة النشر هذه بجميع المواقع التي تم الاستيلاء عليها منذ 6 شباط/فبراير 1999 والتي لم تكن تخضع للسيطرة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998؛
    Con respecto a la autoridad que administraba Badme antes del 12 de mayo de 1998 y, sobre la base de la información de que disponemos, hemos llegado a la conclusión de que la ciudad de Badme y sus alrededores eran administrados por las autoridades etíopes antes del 12 de mayo de 1998. UN " فيما يتعلق بالسلطة التي كانت قائمة على إدارة بادميه قبل 12 أيار/مايو 1998 توصلنا، استنادا إلى ما هو تحت يدينا من معلومات، إلى استنتاج مؤداه أن بلدة بادميه والمناطق المحيطة بها كانت تديرها السلطات الإثيوبية قبل 12 أيار/مايو 1998 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more