"الإجابات على الاستبيان" - Translation from Arabic to Spanish

    • las respuestas al cuestionario
        
    Algunas de las respuestas al cuestionario se refirieron a cuestiones vinculadas con las metodologías empleadas en la estrategia de incorporación. UN 78 - وتناولت بعض الإجابات على الاستبيان مسائل متعلقة بالطرائق المتبعة في استراتيجية مراعاة المنظورالجنساني.
    El análisis se basa en la información proporcionada en las respuestas al cuestionario, en la información recibida de diversas fuentes y en las prácticas observadas personalmente por la Relatora Especial. UN ويستند التحليل إلى ما تضمنته الإجابات على الاستبيان من معلومات، والى المعلومات الواردة من مصادر شتى والممارسات التي شاهدتها المقررة الخاصة شخصياً.
    Aunque las respuestas al cuestionario enviado por la Secretaría revelaron que hay diferencias en las prioridades de los Estados Miembros, también pusieron de manifiesto las cuestiones de interés común. UN ولئن كانت الإجابات على الاستبيان الذي تكفلت به الأمانة أشارت إلى الاختلافات الموجودة في أولويات الدول الأعضاء، فهي تبرز أيضا مسائل تحظى باهتمام مشترك.
    18. Como se observa en la figura VI, las respuestas al cuestionario indicaron que en general no se habían observado progresos globales en Europa central y occidental. UN وحسبما يمكن أن يرى في الشكل السادس، فقد دلت الإجابات على الاستبيان على أنه لم يلاحظ بصورة عامة أي تقدم في أوروبا الوسطى والغربية.
    Muchas de las respuestas al cuestionario se refirieron a la estrategia de incorporación de una perspectiva de género, es decir, el método para incorporar las experiencias, preocupaciones y necesidades de mujeres y hombres como parte integrante de la elaboración y ejecución de políticas y programas. UN 77 - وتناول العديد من الإجابات على الاستبيان استراتيجية مراعاة منظور نوع الجنس، وهي نهج لإدماج تجارب المرأة والرجل وشواغلهما واحتياجاتهما كجزء متمم لتصميم السياسات والبرامج وتنفيذها.
    47. En las respuestas al cuestionario también se pusieron de manifiesto varias contradicciones legislativas y de otro tipo relacionadas con las políticas de gastos de apoyo para actividades extrapresupuestarias aplicadas por las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 47 - وكشفت الإجابات على الاستبيان أيضاً عن عدد من التناقضات التشريعية وغير التشريعية فيما يتعلق بالسياسات التي تطبقها منظمات الأمم المتحدة لاسترداد تكاليف الدعم الممول من خارج الميزانية.
    Al igual que en el caso de los informes cuadrienales, la redacción de las respuestas al cuestionario y su presentación están sujetas a una serie de directrices concretas y un riguroso y en ocasiones largo proceso de preselección para asegurar que cumplen los requisitos técnicos pertinentes antes de proceder a transmitirlas al Comité. UN وفيما يتعلق بالتقارير التي تقدم كل أربع سنوات تخضع صياغة الإجابات على الاستبيان وعرضها لمبادئ توجيهية محددة وفرز أولي صارم وغالبا ما يكون مطولا تجريه الأمانة للتأكد من تلبية الشروط التقنية اللازمة قبل إحالة التقارير إلى اللجنة.
    Se reunió información mediante investigación documental, autoevaluación por parte de asociados del sistema de las Naciones Unidas, entrevistas, examen de las respuestas al cuestionario sobre la consolidación de la paz enviado a todo el sistema y otros estudios y material de referencia pertinentes. UN وجُمّعت بيانات عن طريق إجراء أبحاث مكتبية، وتقييمات ذاتية مقدمة من شركاء منظومة الأمم المتحدة، ومقابلات، واستعراض الإجابات على الاستبيان المتعلق ببناء السلام الموزع على نطاق المنظومة، ودراسات ومواد مرجعية أخرى ذات صلة بالموضوع.
    las respuestas al cuestionario pusieron de relieve los ingentes esfuerzos desplegados por muchos gobiernos y organizaciones en apoyo de la financiación de los objetivos del Enfoque Estratégico en el plano nacional o subnacional. UN 2 - وكشفت الإجابات على الاستبيان عن أن كثيراً من الحكومات والمنظمات بذلت جهوداً كبيرة لدعم التمويل لأهداف النهج الاستراتيجي على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    56. En las respuestas al cuestionario se trató también de la cuestión de las posibles limitaciones del derecho de acceso al patrimonio cultural y de su disfrute, en particular con fines de conservación. UN 56- وتناولت الإجابات على الاستبيان مسألة إمكانية تقييد الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به، ولا سيما لأغراض حفظه.
    las respuestas al cuestionario muestran que en los últimos cinco años los Estados Miembros ya no han venido aplicando algunas fórmulas elaboradas en el exterior, sino que cada vez más toman la iniciativa y asumen la responsabilidad por la revitalización de sus sistemas de administración pública, asegurándose de que sus decisiones se adoptan en función de sus auténticas necesidades. UN 33 - تشير الإجابات على الاستبيان أن الدول الأعضاء ابتعدت في الخمس سنوات الماضية عن تطبيق حلول جاهزة مصاغة في الخارج، وهي على العكس من ذلك ما فتئت تستعيد المبادرة وتضطلع بمسؤولية تنشيط نظم إدارتها العامة وتسعى لكفالة استناد الخيارات التي تتخذها إلى احتياجات حقيقية.
    Dicho de otra manera, el 79% de las respuestas al cuestionario correspondiente al quinto (y último) ciclo de presentación de informes se presentaron después del plazo del 30 de junio de 2007. UN وبمعنى آخر، قدم ما نسبته 79 في المائة من الإجابات على الاستبيان المتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة (والنهائية) بعد الموعد النهائي المحدد في 30 حزيران/يونيو 2007.
    80. En el plano mundial, la comparación entre los datos obtenidos mediante el cuestionario correspondiente al quinto ciclo de presentación de informes (que comprenden únicamente las respuestas al cuestionario) y los aportados por los informes de evaluación mutua reflejan una tendencia análoga, lo que atiende a validar la información suministrada por los Estados Miembros en el cuestionario. UN وعلى الصعيد العالمي، نجد أن المقارنة بين البيانات التي التُمست عن طريق الاستبيان بفترة الإبلاغ الخامسة (تشمل فقط الإجابات على الاستبيان) والبيانات التي اختيرت من تقارير التقييم المتبادلة تجسد نفس الاتجاه الذي يفضي إلى تأكيد صحة المعلومات التي وفرتها الدول الأعضاء من خلال الاستبيان.
    La REPAR-CEFDHAC expresó la opinión de que la elaboración de las respuestas al cuestionario era difícil, lo que podía indicar que había demasiadas preguntas y que estas eran excesivamente complicadas o no enfocaban debidamente los distintos temas. UN 83 - أما شبكة البرلمانيين المعنية بالإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية للغابات في وسط أفريقيا - المؤتمر الوزاري المعني بالنظم الإيكولوجية للغابات الكثيفة والمطيرة في وسط أفريقيا، فرأت أن صياغة الإجابات على الاستبيان كانت صعبة، مما قد يدل على أن الأسئلة كانت كثيرة جداً وشديدة التعقيد وغير دقيقة في مراميها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more