| las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas no abordaron varias cuestiones. | UN | وقالت إن الإجابات على قائمة القضايا والأسئلة لم تتناول عددا منها. |
| Se consideró que preparar las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación creaba buenas posibilidades de cooperación interinstitucional. | UN | واعتُبر إعداد الإجابات على قائمة التقييم الذاتي المرجعية فرصةً جيِّدةً للتعاون بين الوكالات. |
| Aunque las respuestas a la lista de cuestiones hacen referencia a diversos proyectos que se encuentran en las etapas de planificación, incluido un proyecto de desarrollo local, es importante saber qué proyectos el Estado ha puesto en marcha. | UN | ورغم أن الإجابات على قائمة المسائل المستفسر عنها أشارت إلى عدد من المشاريع التي لا تزال في طور التخطيط، بما في ذلك مشروع للتنمية المحلية، فمن المهم معرفة المشاريع التي اقترحت بمبادرة من الدولة. |
| 15. En las respuestas a la lista de preguntas no figura ninguna estadística sobre el porcentaje de mujeres en la judicatura. | UN | 15 - وأضافت أن الإجابات على قائمة المسائل لا تتضمن أية إحصاءات عن نسبة النساء في القضاء. |
| En el párrafo 17 de las respuestas a la lista de cuestiones se indica que no se ha estudiado la adopción de medidas especiales de carácter temporal. | UN | 6 - ورد في الفقرة 17 من الإجابات على قائمة القضايا السابقة أنه لم يُنظر في اعتماد تدابير خاصة مؤقتة. |
| Los oradores mencionaron también la posibilidad de que los países objeto de examen se hicieran cargo de los gastos destinados a atenciones sociales y dijeron que las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación podían ser más concisas sin que ello afectara al contenido. | UN | وأشار المتكلمون أيضاً إلى إمكانية أن يغطي البلد المستعرَض تكاليف الضيافة، واختصار الإجابات على قائمة التقييم الذاتي المرجعية دون المساس بمحتواها. |
| En las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas (CEDAW/PSWG/2004/I/CRP.2/Add.l) se hacía referencia a la participación de las asociaciones públicas de mujeres. | UN | وقال إن الإجابات على قائمة القضايا والأسئلة (CEDAW/PSWG/2004/ I/CRP.2/Add.1) تشير إلى مشاركة الرابطات العامة النسائية. |
| La Sra. Patten señala que las respuestas a la lista de cuestiones no suministra información sobre la situación de la Convención en el sistema jurídico del Estado Parte. ¿Podría la delegación dar ejemplos concretos de instancias en que se han utilizado artículos de la Convención ante la Suprema Corte? | UN | 17 - السيدة باتن: أشارت إلى أن الإجابات على قائمة المسائل المستفسر عنها لا تقدم أية معلومات عن وضع الاتفاقية في النظام القانوني للدولة الطرف. |
| 14. Gran parte de la información sobre las dependencias territoriales de ultramar de Francia figura en las respuestas a la lista de cuestiones, que todavía no ha sido traducida a todos los idiomas. | UN | 14 - وقالت إن كثيراً من المعلومات عن الوحدات الإقليمية الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار قد قُدِّمَت في الإجابات على قائمة المسائل، التي لم تُتَرجَم بعد إلى جميع اللغات. |
| 56. las respuestas a la lista de cuestiones hacen referencia a numerosas disposiciones reglamentarias, aunque los medios también desempeñan un papel, ya que reflejan el modo en que las personas desean que se construya la sociedad. | UN | 56 - وقالت إن الإجابات على قائمة المسائل تشير إلى كثير من التدابير التنظيمية، بيد أن وسائط الإعلام لها أيضاً دور نظراً لأنها تعكس كيف يتمنى الناس الشكل الذي يكون عليه المجتمع. |
| 65. El Sr. Flinterman, señalando la discrepancia entre las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas y las observaciones iniciales de la delegación, solicita que se aclare si las mujeres libias casadas con un extranjero pueden transferir su nacionalidad a sus hijos. | UN | 65 - السيد فلينترمان: لاحظ وجود تناقض بين الإجابات على قائمة القضايا والأسئلة وملاحظات الوفد الافتتاحية، وطلب إيضاحا لمسألة ما إذا كانت المرأة التي تتزوج من أجنبي تستطيع منح جنستها لأطفالها. |
| Tras observar que las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas relativas al quinto informe periódico han servido para explicar en cierta medida la disparidad entre hombres y mujeres en cuanto a la remuneración, la oradora pide datos más detallados sobre la disparidad salarial y sobre la Ley 33/2002 relativa a la igualdad de retribuciones por trabajo de igual valor. | UN | 9 - ومن الملاحظ أن الإجابات على قائمة القضايا والأسئلة المتصلة بالتقرير الدوري الخامس قد تعرضت إلى حد ما لإبراز تلك الثغرة القائمة بين أجور الرجال والنساء، ومن ثم، فإنه ينبغي تقديم مزيد من التفاصيل بشأن بيانات تفاوت الأجور، وأيضا بشأن القانون 33/2002 المتعلق بالمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية. |
| En relación con el segundo párrafo de la respuesta a la primera pregunta, en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas para el examen de los informes periódicos quinto y sexto combinados (CEDAW/C/CUB/Q/Add.1), que cita el artículo 4 de la Constitución, pregunta en cuántos casos han invocado la Convención los tribunales nacionales. | UN | وسألت، في معرض إشارتها إلى الفقرة الثانية من الإجابات على السؤال الأول في الإجابات على قائمة القضايا والمسائل الجاري بحثها في التقرير المرحلي الخامس والسادس الموحد (CEDAW/C/CUB/Q/6/Add.1)، والذي اقتبس من المادة 12 من الدستور، عن عدد القضايا في المحاكم المحلية التي تم فيها الاحتكام إلى الاتفاقية. |
| También pide que se aclare la afirmación que se hace en las respuestas a la lista de cuestiones (CCPR/C/ETH/Q/1/Add.1, párr. 28) en el sentido de que la renuencia de los tribunales etíopes a imponer la pena capital se debe a que hay una moratoria de hecho sobre la pena de muerte. | UN | وطلب إيضاح البيان الوارد في الإجابات على قائمة المسائل (CCPR/C/ETH/Q/1/Add.1، الفقرة 28) ومفاده أن امتناع المحاكم الإثيوبية عن اتخاذ أحكام بالإعدام إنما يعني في واقع الأمر وقف العمل بعقوبة الإعدام. |
| En los párrafos 12 y 13 de las respuestas a la lista de cuestiones (CEDAW/C/BHS/Q/4/Add.1) se menciona que el presupuesto asignado a la Oficina de Asuntos de la Mujer asciende a 80.000 dólares y que dicha oficina cuenta con cuatro empleados. | UN | 4 - في الإجابات على قائمة القضايا السابقة (CEDAW/C/BHS/Q/4/Add.1)، تورد الفقرتان 12 و 13 أن الميزانية المخصصة لمكتب شؤون المرأة تصل إلى 000 80 دولار وأن ذلك المكتب يتألف من أربعة موظفين. |
| La Sra. Tavares da Silva hace referencia a las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas (CEDAW/PSWG/2002/EXC/CRP.2/Add.3), en que se afirma que las mujeres reciben los mismos beneficios en todos los sectores y que en el sector de la maquila se efectúan inspecciones periódicas para verificar el cumplimiento de las disposiciones legislativas. | UN | 46 - السيدة تفارس دا سيلفا: أشارت إلى الإجابات على قائمة المسائـل والأسئلـة CEDAW/PSWG/2002/EXC/CRP.2/Add.3)) التي ذكرت أن النساء في جميع القطاعات يتلقين نفس المزايا وأن عمليات التفتيش المنتظمة تجرى في قطاع صناعات المناطق الحرة (ماكيلا) من أجل التحقق من مراعاة القوانين. |
| En las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas se indica que en Mauritania ninguna mujer o niña vive en condiciones análogas a la esclavitud (CEDAW/C/MRT/Q/1/Add.1, pág. 14). Sin embargo, la situación de una adolescente que se mantiene como empleada doméstica y es objeto de abuso y explotación puede describirse como análoga a la esclavitud. | UN | وأضافت أن الإجابات على قائمة المسائل والأسئلة تفيد بأنه ليست هناك أي امرأة أو فتاة تعيش في ظروف شبيهة بالعبودية في موريتانيا (CEDAW/C/MRT/Q/1/Add.1) غير أن حالة الفتاة التي تعمل خادمة منزلية وتعرضت للإيذاء والاستغلال يمكن أن توصف بأنها شبيهة بالعبودية. |
| las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas (CEDAW/C/CMR/Q/3/Add.1), contienen una declaración sobre las opiniones del Gobierno con respecto al aborto, que la oradora respeta, pero estima que no responden a la pregunta planteada por el Comité sobre la revisión de la legislación sobre el aborto y un mayor acceso a medios anticonceptivos y educación sexual en la escuela. | UN | وقالت إن الإجابات على قائمة المسائل والأسئلة (CEDAW/C/CMR/3/Add.1) تتضمن بيانا بوجهات نظر الحكومة بشأن الإجهاض، وهي وجهات نظر تحترمها ولكنها لم تجب على السؤال الذي طرحته اللجنة بشأن استعراض التشريعات المتعلقة بالإجهاض وزيادة الحصول على موانع الحمل والتعليم في المدارس. |
| 20. La Sra. Popescu, después de hacer hincapié en la importancia de enviar los informes dentro del plazo establecido por el artículo 18 de la Convención, afirma que, si bien el informe contiene amplia información acerca de la legislación concerniente a los derechos de la mujer, ni éste ni las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas contienen información sobre las medidas prácticas para aplicar dicha legislación. | UN | ٍ20 - السيدة بوبيسكو: بعد أن شددت على أهمية تقديم التقارير ضمن المهلة المحددة لها بموجب المادة 18 من الاتفاقية، قالت إن التقرير، في حين يتضمن معلومات مستفيضة عن التشريعات المتعلقة بحقوق المرأة، لا يتضمن، ولا تتضمن الإجابات على قائمة القضايا والأسئلة، أي معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذه التشريعات. |
| 8. La Sra. Chancy (Haití) manifiesta que tras el debate en torno a la preparación del informe, en particular las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas del Comité, el Gobierno tiene muy claro que será imposible alcanzar nuevos progresos en el adelanto de la mujer sin una amplia política nacional sobre la igualdad, que incluya una ley sobre la igualdad entre el hombre y la mujer y un plan de acción nacional. | UN | 8 - السيدة تشانسي (هايتي): قالت إن المناقشات التي تناولت إعداد التقرير، لا سيما الإجابات على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحتها اللجنة، قد أظهرت للحكومة أنه سيكون من المستحيل إحراز المزيد من التقدم في النهوض بالمرأة دون أن تكون هناك سياسة وطنية شاملة بشأن المساواة تتضمن قانونا للمساواة بين المرأة والرجل وخطة عمل وطنية. |