:: Investigación de violaciones de los derechos humanos y recomendaciones sobre medidas correctivas | UN | :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية |
medidas correctivas e intercambio de información | UN | الإجراءات التصحيحية والموافاة بالإجراءات المتخذة |
Además de evaluar el desempeño de los departamentos, la División podrá ofrecer servicios de consultoría para adoptar medidas correctivas. | UN | وبجانب التقييم لكيفية أداء الإدارة سوف يتيسر للشعبة تقديم خدمات استشارية لاتخاذ الإجراءات التصحيحية. |
El objetivo principal de las inspecciones es verificar que se han respetado los términos y condiciones del Memorando de Entendimiento y adoptar medidas correctivas cuando proceda. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للتفتيش في التحقق من الوفاء بأحكام مذكرة التفاهم وشروطها، واتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الحاجة. |
Sin embargo, hay limitaciones en cuanto a la aceptabilidad a los programas de acción afirmativa. | UN | غير أن هناك حدودا لقبول برامج الإجراءات التصحيحية. |
La MONUC controla ahora periódicamente la actuación de los proveedores y adopta medidas correctivas si se registran demoras. | UN | ترصد البعثة حاليا بانتظام أداء الموردين وتتخذ الإجراءات التصحيحية في حالة تأخر الإمدادات. |
Recomendaciones fundamentales que figuran en los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en relación con las cuales no se ha terminado la aplicación de medidas correctivas | UN | توصيات حاسمة وردت في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولم تستكمل الإجراءات التصحيحية بشأنها |
Recomendaciones esenciales en relación con las cuales no se han terminado de aplicar las medidas correctivas | UN | المرفق الثاني التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها |
A consecuencia de ello, el Gobierno adoptó diversas medidas correctivas. | UN | واتخذت الحكومة عددا من الإجراءات التصحيحية نتيجة لذلك. |
La gama de medidas correctivas requeridas de la dirección es moderada. | UN | ونطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها متوسط. |
La CITES ha empleado muy diversas medidas correctivas en los casos de incumplimiento. | UN | وقد استُخدمت في الاتفاقية مجموعة من الإجراءات التصحيحية للتعامل مع عدم الامتثال. |
Recomendaciones esenciales en relación con las cuales no se han terminado de aplicar las medidas correctivas | UN | التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها |
La gama de medidas correctivas requeridas de la dirección es moderada. Parcialmente satisfactorio | UN | ونطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها متوسط. |
no se han terminado de aplicar las medidas correctivas | UN | التوصيات الأساسية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها |
no se han terminado de aplicar las medidas correctivas | UN | التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها |
La gama de medidas correctivas requeridas de la dirección es moderada. | UN | ونطاق الإجراءات التصحيحية المفروضة من الإدارة معتدل. |
La gama de medidas correctivas requeridas de los órganos de dirección es moderada. | UN | أما نطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها فمتوسط. |
La Secretaría señaló que se estaban adoptando medidas correctivas. | UN | وأشارت الأمانة العامة إلى أن الإجراءات التصحيحية يجري اتخاذها. |
Impone además al Estado la adopción de otras medidas, como programas de acción afirmativa y políticas destinadas a corregir la situación de desventaja sufrida por individuos o grupos a causa de la discriminación en el pasado. | UN | كما يقضي الدستور الجديد بأن تتخذ الدولة التدابير الأخرى اللازمة بما يشمل برامج وسياسات الإجراءات التصحيحية الرامية إلى إنصاف أي أفراد أو مجموعات أفراد عانوا منها بسبب تمييز في الماضي. |
Su finalidad es evaluar la eficacia de los remedios utilizados en el pasado, estudiando, por ejemplo, la diferencia de competitividad en el mercado y si esta situación ha mejorado efectivamente como consecuencia de los remedios impuestos. | UN | والغرض من هذه الدراسة هو تقييم فعالية الإجراءات التصحيحية السابقة وذلك مثلاً بدراسة الاختلاف في القدرة التنافسية داخل السوق وهل تحسنت فعلياً نتيجة الإجراءات التصحيحية المفروضة. |
Promoción de la aplicación de medidas positivas mediante visitas y programas de sensibilización y concienciación del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer, en colaboración con ONG y asociados para el desarrollo. | UN | :: الدعوة إلى تنفيذ الإجراءات التصحيحية من خلال القيام بزيارات وبرامج التوعية والإدراك التي تضطلع بها الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وشركاء التنمية؛ |
La OSSI ha iniciado una serie de medidas correctoras en respuesta a las recomendaciones de la Junta. | UN | وقد بدأ المكتب عددا من الإجراءات التصحيحية استجابة لتوصيات المجلس. |
73. La CE afirma que el Estudio de los remedios de las fusiones, publicado en octubre de 2005, ha sido con mucho la evaluación a posteriori más importante de sus intervenciones en los últimos años. | UN | 73- وتشير المفوضية الأوروبية إلى أن " دراسة الإجراءات التصحيحية للاندماجات " التي نُشرت في تشرين الأول/أكتوبر 2005 شكّلت " إلى حد بعيد أهم تقييم لاحق لتدخلاتها في الأعوام الأخيرة " . |
En la legislación chilena no se han incorporado políticas de discriminación positiva, pero se las ha aplicado dentro de los partidos políticos. | UN | ولم يتم إدراج سياسات الإجراءات التصحيحية في قوانين شيلي، رغم أنها تُطبق داخل الأحزاب السياسية. |
Todas las quejas se transmiten a las dependencias y a los funcionarios de que se trate y, si procede, se adoptan medidas rectificativas. | UN | ويجري إطلاع الوحدات المعنية والموظفين المعنيين على الانتقادات وتتخذ الإجراءات التصحيحية عند الاقتضاء. |
En el cuadro I se brinda un detalle comparativo de las acciones correctivas tomadas durante 2011 y 2012. | UN | ويورد الجدول 1 أدناه توزيعا مقارنا لعدد الإجراءات التصحيحية المتخذة خلال عامي 2011 و 2012. |
Posteriormente se dieron garantías de que se habían tomado las medidas de corrección pertinentes. | UN | ووردت فيما بعد تأكيدات تفيد بأنه تم اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة. |
5. Evaluar periódicamente la regionalización del proceso del programa de transferencia de tierras en el Grupo Conjunto de Tierras para aplicar los correctivos que sean necesarios. | UN | ٥ - قيام الفريق المشترك المعني باﻷراضي بصفة دورية بتقييم الطابع اﻹقليمي لعملية برنامج نقل اﻷراضي من أجل اتخاذ اﻹجراءات التصحيحية اللازمة. |
Se señaló que, a la larga, una parte integrante de las recomendaciones de la Comisión sería la adopción de medidas de rectificación. | UN | وأُشير الى أن اﻹجراءات التصحيحية التي ستتخذ في نهاية المطاف ستشكل جزءا لا يتجزأ من توصية اللجنة . |