"الإجراءات التصحيحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas correctivas
        
    • acción afirmativa
        
    • de los remedios
        
    • medidas positivas
        
    • medidas correctoras
        
    • los remedios de
        
    • discriminación positiva
        
    • medidas rectificativas
        
    • las acciones correctivas
        
    • medidas de corrección
        
    • correctivos
        
    • medidas de rectificación
        
    :: Investigación de violaciones de los derechos humanos y recomendaciones sobre medidas correctivas UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية
    medidas correctivas e intercambio de información UN الإجراءات التصحيحية والموافاة بالإجراءات المتخذة
    Además de evaluar el desempeño de los departamentos, la División podrá ofrecer servicios de consultoría para adoptar medidas correctivas. UN وبجانب التقييم لكيفية أداء الإدارة سوف يتيسر للشعبة تقديم خدمات استشارية لاتخاذ الإجراءات التصحيحية.
    El objetivo principal de las inspecciones es verificar que se han respetado los términos y condiciones del Memorando de Entendimiento y adoptar medidas correctivas cuando proceda. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للتفتيش في التحقق من الوفاء بأحكام مذكرة التفاهم وشروطها، واتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الحاجة.
    Sin embargo, hay limitaciones en cuanto a la aceptabilidad a los programas de acción afirmativa. UN غير أن هناك حدودا لقبول برامج الإجراءات التصحيحية.
    La MONUC controla ahora periódicamente la actuación de los proveedores y adopta medidas correctivas si se registran demoras. UN ترصد البعثة حاليا بانتظام أداء الموردين وتتخذ الإجراءات التصحيحية في حالة تأخر الإمدادات.
    Recomendaciones fundamentales que figuran en los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en relación con las cuales no se ha terminado la aplicación de medidas correctivas UN توصيات حاسمة وردت في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولم تستكمل الإجراءات التصحيحية بشأنها
    Recomendaciones esenciales en relación con las cuales no se han terminado de aplicar las medidas correctivas UN المرفق الثاني التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها
    A consecuencia de ello, el Gobierno adoptó diversas medidas correctivas. UN واتخذت الحكومة عددا من الإجراءات التصحيحية نتيجة لذلك.
    La gama de medidas correctivas requeridas de la dirección es moderada. UN ونطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها متوسط.
    La CITES ha empleado muy diversas medidas correctivas en los casos de incumplimiento. UN وقد استُخدمت في الاتفاقية مجموعة من الإجراءات التصحيحية للتعامل مع عدم الامتثال.
    Recomendaciones esenciales en relación con las cuales no se han terminado de aplicar las medidas correctivas UN التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها
    La gama de medidas correctivas requeridas de la dirección es moderada. Parcialmente satisfactorio UN ونطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها متوسط.
    no se han terminado de aplicar las medidas correctivas UN التوصيات الأساسية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها
    no se han terminado de aplicar las medidas correctivas UN التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها
    La gama de medidas correctivas requeridas de la dirección es moderada. UN ونطاق الإجراءات التصحيحية المفروضة من الإدارة معتدل.
    La gama de medidas correctivas requeridas de los órganos de dirección es moderada. UN أما نطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها فمتوسط.
    La Secretaría señaló que se estaban adoptando medidas correctivas. UN وأشارت الأمانة العامة إلى أن الإجراءات التصحيحية يجري اتخاذها.
    Impone además al Estado la adopción de otras medidas, como programas de acción afirmativa y políticas destinadas a corregir la situación de desventaja sufrida por individuos o grupos a causa de la discriminación en el pasado. UN كما يقضي الدستور الجديد بأن تتخذ الدولة التدابير الأخرى اللازمة بما يشمل برامج وسياسات الإجراءات التصحيحية الرامية إلى إنصاف أي أفراد أو مجموعات أفراد عانوا منها بسبب تمييز في الماضي.
    Su finalidad es evaluar la eficacia de los remedios utilizados en el pasado, estudiando, por ejemplo, la diferencia de competitividad en el mercado y si esta situación ha mejorado efectivamente como consecuencia de los remedios impuestos. UN والغرض من هذه الدراسة هو تقييم فعالية الإجراءات التصحيحية السابقة وذلك مثلاً بدراسة الاختلاف في القدرة التنافسية داخل السوق وهل تحسنت فعلياً نتيجة الإجراءات التصحيحية المفروضة.
    Promoción de la aplicación de medidas positivas mediante visitas y programas de sensibilización y concienciación del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer, en colaboración con ONG y asociados para el desarrollo. UN :: الدعوة إلى تنفيذ الإجراءات التصحيحية من خلال القيام بزيارات وبرامج التوعية والإدراك التي تضطلع بها الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وشركاء التنمية؛
    La OSSI ha iniciado una serie de medidas correctoras en respuesta a las recomendaciones de la Junta. UN وقد بدأ المكتب عددا من الإجراءات التصحيحية استجابة لتوصيات المجلس.
    73. La CE afirma que el Estudio de los remedios de las fusiones, publicado en octubre de 2005, ha sido con mucho la evaluación a posteriori más importante de sus intervenciones en los últimos años. UN 73- وتشير المفوضية الأوروبية إلى أن " دراسة الإجراءات التصحيحية للاندماجات " التي نُشرت في تشرين الأول/أكتوبر 2005 شكّلت " إلى حد بعيد أهم تقييم لاحق لتدخلاتها في الأعوام الأخيرة " .
    En la legislación chilena no se han incorporado políticas de discriminación positiva, pero se las ha aplicado dentro de los partidos políticos. UN ولم يتم إدراج سياسات الإجراءات التصحيحية في قوانين شيلي، رغم أنها تُطبق داخل الأحزاب السياسية.
    Todas las quejas se transmiten a las dependencias y a los funcionarios de que se trate y, si procede, se adoptan medidas rectificativas. UN ويجري إطلاع الوحدات المعنية والموظفين المعنيين على الانتقادات وتتخذ الإجراءات التصحيحية عند الاقتضاء.
    En el cuadro I se brinda un detalle comparativo de las acciones correctivas tomadas durante 2011 y 2012. UN ويورد الجدول 1 أدناه توزيعا مقارنا لعدد الإجراءات التصحيحية المتخذة خلال عامي 2011 و 2012.
    Posteriormente se dieron garantías de que se habían tomado las medidas de corrección pertinentes. UN ووردت فيما بعد تأكيدات تفيد بأنه تم اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة.
    5. Evaluar periódicamente la regionalización del proceso del programa de transferencia de tierras en el Grupo Conjunto de Tierras para aplicar los correctivos que sean necesarios. UN ٥ - قيام الفريق المشترك المعني باﻷراضي بصفة دورية بتقييم الطابع اﻹقليمي لعملية برنامج نقل اﻷراضي من أجل اتخاذ اﻹجراءات التصحيحية اللازمة.
    Se señaló que, a la larga, una parte integrante de las recomendaciones de la Comisión sería la adopción de medidas de rectificación. UN وأُشير الى أن اﻹجراءات التصحيحية التي ستتخذ في نهاية المطاف ستشكل جزءا لا يتجزأ من توصية اللجنة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more