"الإجراءات الجنائية والقانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • Procedimiento Penal y el Código
        
    • Procedimiento Penal y la Ley
        
    • procedimiento penal y derecho
        
    • Procedimiento Penal y al Código
        
    La ratificación de varias leyes que modificaron el Código de Procedimiento Penal y el Código Penal dio a la República de Moldova la oportunidad de acercarse a las normas internacionales, especialmente a las europeas. UN وسنحت الفرصة أمام جمهورية مولدوفا، بتصديقها على بضعة قوانين وإدخالها تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي، لتحقيق قدر أكبر من الامتثال للمعايير الدولية، ولا سيما المعايير الأوروبية.
    En cuanto a la utilización de los idiomas minoritarios, el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código Civil disponen que los procesos se lleven a cabo en el idioma de la mayoría de los participantes, en otras palabras, en moldovo o en ruso. UN أما فيما يتعلق باستخدام لغات الأقليات، فإن القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية والقانون المدني تنص على أن تجرى المحاكمة بلغة أغلبية المشاركين، وبعبارة أخرى باللغة المولدوفية أو الروسية.
    :: 50 reuniones con 2 grupos de trabajo, 10 funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y 20 funcionarios elegidos, y 8 cursos prácticos dirigidos a esas personas, para hacer avanzar la reforma del código de Procedimiento Penal y el Código penal UN :: عقد 50 اجتماعا و 8 حلقات عمل مع فريقين عاملين، و 10 من موظفي وزارة العدل والأمن العام، و 20 مسؤولا منتخبا، من أجل تحقيق تقدم في إصلاح قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي
    La Ley Nº 1257 prevé modificaciones del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y la Ley Nº 294 de 1996. UN وينص القانون رقم 1257 على إدخال تعديلات على قانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية والقانون رقم 294 لعام 1996.
    La Constitución, la Ley de Procedimiento Penal y la Ley orgánica de los tribunales del pueblo salvaguardan la imparcialidad de los juicios mediante el establecimiento de una serie de mecanismos, tales como los sistemas de juicios públicos, defensa, recusación y asesores populares. UN يكفل الدستور وقانون الإجراءات الجنائية والقانون الأساسي للمحاكم الشعبية المحاكمات العادلة من خلال إنشاء آلية منهجية لنظام المحاكمات العلنية ونظام الدفاع ونظام القضاة، ونظام مستشاري الشعب القضائيين.
    Empezó a ocuparse del derecho penal dictando conferencias sobre procedimiento penal y derecho penal. UN وقد بدأت مشاركته في ميدان القانون الجنائي بينما كان يعمل محاضرا في مجال الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي.
    Ya se están elaborando las correspondientes reformas y adiciones al Código de Procedimiento Penal y al Código de Instituciones Penitenciarias, así como a la Ley relativa a los tribunales y la Ley del ministerio fiscal. UN ويجري إعداد التعديلات والإضافات المقرر إدخالها على قانون الإجراءات الجنائية والقانون التأديبي، فضلا عن قوانين أوزبكستان المتصلة بالمحاكم والمدعين العامين.
    El producto no se consiguió debido a que las actividades legislativas se concentraron en otras esferas cruciales, como la reforma del Código de Procedimiento Penal y el Código Penal UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى التركيز في الأنشطة التشريعية علي مجالات هامة أخرى من قبيل إصلاح قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي
    50 reuniones con 2 grupos de trabajo, 10 funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y 20 funcionarios elegidos, y 8 cursos prácticos dirigidos a esas personas, para hacer avanzar la reforma del código de Procedimiento Penal y el Código penal UN عقد 50 اجتماعا و 8 حلقات عمل مع فريقين عاملين، و 10 من موظفي وزارة العدل والأمن العام، و 20 مسؤولا منتخبا، من أجل تحقيق تقدم في إصلاح قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي
    El artículo 11 modifica el Código de Procedimiento Penal y el Código Penal para afirmar el principio de expulsión del cónyuge violento del domicilio conyugal, al que se suma, salvo en circunstancias especiales, el de permanencia de la víctima en el domicilio. UN المادة 11 تعدّل قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي لتأكيد مبدأ طرد الزوج المعتدي من منزل الزوجية، وما يصاحب ذلك من إبقاء الضحية في المنزل، إلا في حالات خاصة.
    Modificación del Código de Procedimiento Penal y el Código Penal en lo relativo a la detención y protección de los derechos de los ciudadanos UN تعديل قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي فيما يتعلق بالاحتجاز وحماية حقوق المواطنين(234)
    Persiste, por consiguiente, un alto grado de ignorancia con respecto a las facultades y responsabilidades previstas en actos administrativos como el Código de Procedimiento Penal y el Código Penal, como también en lo relativo a procedimientos operacionales normalizados como el Código de Conducta, políticas en materia de arresto o detención, uso de la fuerza o acopio de armas de fuego. UN ولذلك، لا يزال مستوى الجهل عالياً بشأن الصلاحيات والواجبات ذات الصلة بموجب الأحكام المنظمة مثل قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي، وكذلك الإجراءات الموحدة للتشغيل مثل مدونة السلوك، والسياسات المتعلقة بإلقاء القبض والاحتجاز، واستخدام القوة أو خزن الأسلحة النارية.
    Los temas seleccionados, que se relacionan particularmente con la solución de problemas que se plantean en la práctica y requieren un examen especializado a fondo, también se refieren a las cuestiones abarcadas por la Ley de enmiendas y adiciones a la Ley de Procedimiento Penal y el Código Penal. UN وتتصل المواضيع المختارة بصورة خاصة بالبت في قضايا بعينها شهدها مجال الممارسة الواقعية وتقتضي تدارسا متعمقا من جانب الخبراء فضلا عن المجالات التي يغطيها قانون التعديلات والإضافات إلى قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي.
    149. El Código de Procedimiento Penal y el Código Penal enuncian las normas relativas al procesamiento en causas de discriminación por razones de origen racial o étnico. UN 149- وتنص الأحكام الخاصة في قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي على شكل الإجراءات الجنائية ضد التمييز القائم على الأصل العرقي أو الإثني.
    149. El Código de Procedimiento Penal y el Código Penal enuncian las normas concretas relativas al procesamiento en causas de discriminación por razones de origen racial o étnico. UN 149- وتنص أحكام محددة في قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي على شكل الإجراءات الجنائية ضد التمييز القائم على الأصل العرقي أو الإثني.
    :: Apoyo técnico y asesoramiento mediante 50 reuniones y 8 cursillos, para un total de 80 participantes, con personal del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y funcionarios elegidos a fin de impulsar la reforma del código de Procedimiento Penal y el Código penal UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين من خلال عقد 50 اجتماعا و 8 حلقات عمل لما مجموعه 80 مشاركا بالتعاون مع وزارة العدل والأمن العام ومسؤولين منتخبين من أجل دفع عجلة إصلاح قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي
    [Otras personas que las expresamente enumeradas, que han cometido uno de los delitos de terrorismo previstos en el Decreto de Urgencia del Gobierno No. 141/2001 y el Decreto de Urgencia del Gobierno No. 159/2001, pueden ser enjuiciadas y condenadas según las disposiciones generales del Código de Procedimiento Penal y el Código Penal. UN [والأشخاص الآخرون خلاف الأشخاص المدرجين تحديدا في المرفق، الذين ارتكبوا جريمة من جرائم الإرهاب المنصوص عليها في القرار الحكومي الاستعجالي رقم 141/2001 والقرار الحكومي الاستعجالي رقم 159/2001 يمكن محاكمتهم وإصدار أحكام ضدهم وفقا للأحكام العامة لقانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي.
    El procedimiento para la protección de testigos en el marco de un proceso penal se establece de conformidad con el Código de Procedimiento Penal y la Ley especial de 2004 sobre la protección de personas amenazadas con relación a procedimientos penales. UN وتندرج إجراءات حماية الشهود في إطار الإجراءات الجنائية وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية والقانون الخاص لعام 2004 المتعلق بحماية الأشخاص المهدَّدين بالخطر ممّن لديهم صلة بإجراءات جنائية.
    La cooperación internacional en la reunión de pruebas por medios de investigación especiales y de grupos conjuntos de investigación es posible y está sujeta al Código de Procedimiento Penal y la Ley de actividades operacionales. UN ومن الممكن إقامة تعاون دولي في مجال جمع الأدلة باستخدام أساليب التحري الخاصة وأفرقة تحقيق مشتركة، ويخضع هذا التعاون لأحكام قانون الإجراءات الجنائية والقانون المتعلق بالأنشطة التنفيذية.
    También fue necesario introducir modificaciones técnicas en el Código de Procedimiento Penal y la Ley de administración pública para armonizar esta legislación con otra relacionada con el Servicio. UN كما يعتبر من الضروري إدخال تعديلات تقنية على مدونة الإجراءات الجنائية والقانون المتعلق بالخدمة المدنية في البوسنة والهرسك لمواءمة هذه القوانين مع القوانين الأخرى المتعلقة بوكالة التحقيقات وحماية الدولة.
    Actualmente, profesor de procedimiento penal y derecho penal internacional, y docente asimismo de la Academia de Policía y la Academia Diplomática. UN يتولى في الوقت الراهن منصب أستاذ الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي الدولي، كما يلقي محاضرات في أكاديمية الشرطة والأكاديمية الدبلوماسية
    90.19 Adoptar las enmiendas jurídicas necesarias al Código de Procedimiento Penal y al Código Penal para que la nueva Ley de protección contra la violencia doméstica pueda aplicarse plenamente y lograr el objetivo principal de la ley, a saber, proteger a las víctimas contra la violencia (Estados Unidos de América); UN 90-19- اعتماد التعديلات القانونية التي ينبغي إدخالها على قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي لكي يصبح القانون الجديد الخاص بالعنف المنزلي قابلاً للتطبيق تماماً ويتحقق الهدف الرئيسي الذي يرمي إليه القانون ألا وهو حماية الضحايا من العنف (الولايات المتحدة الأمريكية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more