"الإجراءات اللازمة لضمان" - Translation from Arabic to Spanish

    • las medidas necesarias para que
        
    • las medidas necesarias para asegurar que
        
    • las medidas necesarias para garantizar
        
    • medidas para garantizar
        
    • las medidas necesarias para asegurarse
        
    • medidas para asegurar que
        
    • las medidas necesarias para velar por
        
    • medidas para que
        
    • la acción para lograr
        
    • medidas para velar por
        
    • procedimientos para garantizar
        
    • las acciones necesarias para garantizar
        
    • los procedimientos necesarios para garantizar
        
    11. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona se administre con el máximo de eficiencia y economía; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    11. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona se administre con el máximo de eficiencia y economía; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    9. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Misión se administre con el máximo de eficiencia y economía; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    El Estado Parte debería tomar todas las medidas necesarias para asegurar que todo juicio en rebeldía esté sujeto a normas que garanticen el derecho de defensa. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الإجراءات اللازمة لضمان خضوع أي محاكمات غيابية للقواعد التي تكفل الحق في الدفاع.
    9. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para asegurar que la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona se administre con el máximo de eficiencia y economía; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    1. Tayikistán toma las medidas necesarias para garantizar la igualdad entre las mujeres y los hombres en materia de empleo. UN 1 - تتخذ طاجيكستان الإجراءات اللازمة لضمان المساواة بين المرأة والرجل في مجال التوظيف.
    medidas para garantizar la igualdad entre mujeres y hombres UN دال - الإجراءات اللازمة لضمان تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    9. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Misión se administre con el máximo de eficiencia y economía; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    7. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Misión se administre con el máximo de eficiencia y economía; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    9. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Misión se administre con el máximo de eficiencia y economía; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    9. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Misión se administre con el máximo de eficiencia y economía; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    12. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Operación se administre con el máximo de eficiencia y economía; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    11. Pide también al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Operación se administre con el máximo de eficiencia y economía; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد في النفقات؛
    9. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para asegurar que la Misión se administre con el máximo de eficiencia y economía; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    10. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para asegurar que la Operación se administre con el máximo de eficiencia y economía; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    11. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para asegurar que la Misión se administre con el máximo de eficiencia y economía; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    1. Tayikistán toma las medidas necesarias para garantizar la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en la vida económica y social del país. UN 1 - تتخذ طاجيكستان الإجراءات اللازمة لضمان مساواة الرجل والمرأة في الحقوق في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    El Estado Parte debe mantener al Comité constantemente informado sobre las investigaciones administrativas y judiciales en curso sobre estos asuntos, y debe adoptar todas las medidas necesarias para garantizar el respeto de sus obligaciones en virtud de los artículos 7, 10 y 13 del Pacto. UN على الدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بدقة بما تجريه من تحقيقات إدارية وقضائية في تلك الأمور، وأن تتخذ كافة الإجراءات اللازمة لضمان مراعاة التزاماتها بموجب المواد 7 و10 و13 من العهد.
    Al mismo tiempo, las intervenciones deben enfocarse en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo que determinan las medidas para garantizar la sostenibilidad de los resultados a largo plazo. UN 65 - وفي الوقت نفسه، يلزم صياغة التدخلات في سياق استراتيجيات التنمية الوطنية التي تحدد الإجراءات اللازمة لضمان استدامة النتائج في الأجل الطويل.
    En este sentido, sin dudarlo tomará todas las medidas necesarias para asegurarse de que Granada sea un participante activo en esta lucha común. UN وفي هذا الصدد، فإنها ستتخذ بالطبع كل الإجراءات اللازمة لضمان أن تكون غرينادا شريكا نشطا في هذا الكفاح المشترك.
    49. La obligación de proteger significa que los Estados deben adoptar medidas para asegurar que los terceros no vulneren el derecho a la salud de las personas con discapacidad mental. UN 49- والالتزام بالحماية يعني أن تتخذ الدول الإجراءات اللازمة لضمان عدم مساس أطرافٍ ثالثة بحق المعوقين ذهنياً في الصحة.
    Instamos a adoptar todas las medidas necesarias para velar por la seguridad de los civiles, así como a respetar el derecho internacional y las normas relativas a los derechos humanos. UN ونطالب هذه القوات باتخاذ كافة الإجراءات اللازمة لضمان أمن وسلامة المدنيين، ونطالبها كذلك بالالتزام الكامل بالقانون الدولي وبقانون حقوق الإنسان.
    Entretanto, he tomado medidas para que la propia Secretaría esté dotada de recursos suficientes para prestar servicios a esta alianza cada vez más estrecha. UN وفي هذه الأثناء، بادرتُ إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان توفير الموارد الكافية للأمانة العامة نفسها من أجل خدمة تعزيز الشراكات.
    14. Destaca que persisten los retos y obstáculos en la aplicación de los criterios y normas internacionales para hacer frente a la desigualdad entre los hombres y las mujeres, y a la violencia contra las mujeres en particular, y se compromete a intensificar la acción para lograr su aplicación plena y acelerada; UN 14- يشدد على أنه لا تزال هناك تحديات وعقبات تعترض تنفيذ المعايير والقواعد الدولية للتصدي لعدم المساواة بين الرجال والنساء، والعنف الممارس ضد المرأة بصفة خاصة، ويتعهد بتكثيف الإجراءات اللازمة لضمان تنفيذ هذه المعايير والقواعد تنفيذاً كاملاً ومعجلاً؛
    En la resolución también se recomendó que se tomaran medidas para velar por que los resultados obtenidos anteriormente por la Comisión de tecnología de la información y las comunicaciones se comunicaran a los grupos y las iniciativas puestas en marcha con el objetivo de acabar con las disparidades en el acceso a las tecnologías. UN وأوصي القرار أيضا باتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان إبلاغ المجموعات والمبادرات الحالية الرامية إلى تقليص الفوارق في مجال التكنولوجيا الرقمية بالنتائج السابقة التي توصلت إليها اللجنة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Al mismo tiempo, el Representante del Secretario General aprobó los procedimientos en materia de inversiones y los manuales de gestión del riesgo de la División de Gestión de las Inversiones, en los que se establecen procedimientos para garantizar el cumplimiento de la política de inversión de la División. UN واعتمدت ممثلة الأمين العام في الوقت نفسه دليل إجراءات الاستثمار ودليل إدارة المخاطر في شعبة إدارة الاستثمارات، اللذين يتضمنان الإجراءات اللازمة لضمان الامتثال لسياسة الاستثمار.
    Así también tiene la función de facilitar y garantizar el proceso de sensibilización y capacitación en enfoque de género al personal del MSPAS y desarrollar todas las acciones necesarias para garantizar la prevención y atención de los casos de VIH con el fin de propiciar estilos de vida saludables en la persona, familia y sociedad. UN ويقوم أيضا بتيسير وضمان عملية التوعية والتدريب في المنظور الجنساني بالنسبة لموظفي المجلس ووضع جميع الإجراءات اللازمة لضمان الوقاية والعناية لحالات فيروس نقص المناعة البشرية بهدف التشجيع على الأساليب الصحية للحياة بين الأفراد والأسر والمجتمعات.
    268. El Decreto gubernamental Nº 96 de 16 de febrero de 2010 sobre las medidas de aplicación de la Ley de transparencia en la adopción de decisiones, Nº 239-XVI de 13 de noviembre de 2008, establece los procedimientos necesarios para garantizar la transparencia no solo en la toma de decisiones de los gobiernos locales y central y de la empresa privada sino también en el uso de los fondos públicos. UN 267- ويقوم قرار الحكومة رقم 96، المؤرخ 16 شباط/فبراير 2010 والمتعلق ﺑ " تدابير تنفيذ القرار رقم XVI-239 المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن شفافية عملية اتخاذ القرارات " ، بتحديد الإجراءات اللازمة لضمان شفافية عملية اتخاذ القرارات، والدفع إلى اعتمادها في الحكومة المركزية، وأجهزة الحكم المحلي، والمشروعات التجارية العامة والخاصة التي تدير وتستخدم الأموال العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more