"الإجراءات الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las medidas nacionales
        
    • los procedimientos nacionales
        
    • acción nacional
        
    • las actividades nacionales
        
    • procedimiento nacional
        
    • de medidas nacionales
        
    • las acciones nacionales
        
    • medidas a nivel nacional
        
    • las respuestas nacionales
        
    • respuesta nacional
        
    • medidas en el plano nacional
        
    • procesos nacionales
        
    • los trámites nacionales
        
    • las iniciativas nacionales
        
    • diligencias nacionales
        
    " 13.21 bis Prestar apoyo a los gobiernos para aumentar la eficacia de las medidas nacionales contra el tráfico ilícito de estupefacientes. UN " 13-21 [ مكررا ] " سيتم دعم الحكومات في زيادة فعالية الإجراءات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    " 13.21 bis Prestar apoyo a los gobiernos para aumentar la eficacia de las medidas nacionales contra el tráfico ilícito de estupefacientes. UN " 13-21 [ مكررا ] " سيتم دعم الحكومات في زيادة فعالية الإجراءات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Los países de tránsito intercambiaron información sobre los procedimientos nacionales para la concertación de los acuerdos internacionales pertinentes. UN وتبادلت بلدان المرور العابر معلومات عن الإجراءات الوطنية التي وضعتها لإبرام الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Tampoco están comprendidos los aspectos relativos a los procedimientos nacionales. UN كما أن جوانب الإجراءات الوطنية غير مشمولة هي الأخرى.
    Es preciso determinar esas causas, contenerlas y corregirlas de manera adecuada mediante una resuelta acción nacional e internacional. UN وهذه الأسباب يجب تحديدها واحتواؤها وعلاجها علاجا صحيحا عن طريق الإجراءات الوطنية والدولية الصارمة.
    También deberá tenerse muy en cuenta el contexto internacional en que se llevan a cabo las actividades nacionales. UN وينبغي أيضاً أن تراعي هذه الاستراتيجيات تماماً السياق الدولي الذي تُتَّخذ فيه الإجراءات الوطنية.
    Como condición previa para ello, Georgia ha acelerado el procedimiento nacional de adhesión a los convenios universales y regionales encaminados a prevenir el terrorismo. UN وكشرط مسبق لتحقيق هذه المواءمة، سرَّعت جورجيا الإجراءات الوطنية لتيسير الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي تهدف إلى منع الإرهاب.
    La realización del derecho a la alimentación implicaba adoptar una serie de medidas nacionales e internacionales que complementaran los esfuerzos de los particulares. UN ويشمل إعمال الحق في الغذاء مجموعة من الإجراءات الوطنية والدولية تكملها الجهود المبذولة من الأفراد.
    Principios generales para las medidas nacionales de política UN مبادئ عامة بشأن الإجراءات الوطنية المتعلقة بالسياسة العامة
    Proporciona la base para la armonización de las medidas nacionales y regionales durante los próximos cinco años. UN وهي توفر أيضا أساسا لمواءمة الإجراءات الوطنية والإقليمية للأعوام الخمسة المقبلة.
    Estamos convencidos de que las medidas nacionales de aplicación que todos los Estados Miembros están obligados a adoptar son un ingrediente necesario para garantizar la estabilidad del Tratado. UN ونحن مقتنعون بأن الإجراءات الوطنية للتنفيذ التي تلتزم جميع الدول الأعضاء باتخاذها عنصر ضروري لكفالة استقرار الاتفاقية.
    Se prestará apoyo a las medidas nacionales mediante varias actividades previstas por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y las comisiones regionales. UN وسيتمثل دعم الإجراءات الوطنية في عدد من الأنشطة التي تنوي الإدارة واللجان الإقليمية القيام بها.
    A pesar de las medidas nacionales que se han adoptado, la infección sigue propagándose de nuevas maneras. UN وبالرغم من الإجراءات الوطنية التي يتم اتخاذها، تستمر العدوى في الانتشار بأشكال جديدة.
    Georgia había presentado también información sobre las medidas nacionales adoptadas con miras a ratificar el Protocolo. UN وقدّمت جورجيا أيضا معلومات عن الإجراءات الوطنية المتخذة للتصديق على البروتوكول.
    La participación en los procedimientos nacionales de determinación de la condición de refugiado UN المشاركة في الإجراءات الوطنية لتحديد مركز اللاجئ
    También se intercambiarán la información disponible sobre los procedimientos nacionales para el control de la fabricación de armas pequeñas. UN وستتبادل أيضا مع بعضها البعض المعلومات الأخرى المتوفرة عن الإجراءات الوطنية لمراقبة تصنيع هذه الأسلحة.
    Abarca un conjunto de datos esenciales para todos los países y aborda cuestiones fundamentales para compilar y difundir los datos, incluidos planes explícitos para mejorar la alineación de los procedimientos nacionales con las prácticas idóneas. UN وهو يشمل مجموعة من البيانات التي أقر بضرورتها للبلدان كافة، ويعالج المسائل التي يتوقف عليها إعداد ونشر البيانات، بما فيها خطط التحسين الصريحة اللازمة لمواءمة الإجراءات الوطنية مع أفضل الممارسات.
    En la actualidad, estos objetivos sirven para precisar la acción nacional e internacional y fijar prioridades. UN وتساعد هذه الأهداف الآن على تركيز الإجراءات الوطنية والدولية وعلى تحديد الأولويات.
    las actividades nacionales en favor de los niños realizadas desde 2002; UN الإجراءات الوطنية المتخذة لصالح الطفل منذ عام 2002؛
    El hecho de que el autor no estuviera presente en la vista ante el Tribunal no significa que no hubiera podido recusar a sus miembros durante el procedimiento nacional. UN وكون صاحب البلاغ لم يحضر الجلسة أمام المحكمة لا يعني أنه لم يكن بإمكانه الاعتراض على الأعضاء في إطار الإجراءات الوطنية.
    Para luchar contra ese tráfico será preciso contar con una combinación de medidas nacionales y cooperación intergubernamental conjunta. UN ومكافحة ذلك الاتجار تقتضي مجموعة من الإجراءات الوطنية والجهود المشتركة للتعاون الحكومي الدولي.
    Ya se ha empezado a trabajar en una nueva convención que fortalecerá y movilizará las acciones nacionales e internacionales contra la corrupción, y las negociaciones al respecto terminarán probablemente a finales de 2003. UN وقد بدأ العمل في وضع اتفاقية جديدة ستعزز وتعبىء الإجراءات الوطنية والدولية لمكافحة الفساد، وينبغي استكمال المفاوضات بشأن هذه الاتفاقية بحلول نهاية عام 2003.
    La importancia de las actividades regionales y mundiales para aplicar el Programa de Acción Mundial no debería socavar la importancia de las medidas a nivel nacional. UN 35 - إن أهمية بذل الجهود الإقليمية والعالمية لتنفيذ برنامج العمل العالمي ينبغي ألا تقوض أهمية الإجراءات الوطنية.
    Las organizaciones regionales tienen un importante papel que desempeñar y debe requerirse su participación y prestárseles apoyo para potenciar las respuestas nacionales cuando existan problemas de alcance regional. UN وعلى المنظمات الإقليمية دور مهم ينبغي أن تقوم به ويجب إشراكها ودعمها لتشجيع الإجراءات الوطنية للتصدي للطوارئ عندما تكون الشواغل الإقليمية على المحك.
    Algunos de los encuestados afirmaron que la igualdad de género era un objetivo central de la respuesta nacional al VIH. UN وأفاد العديد من المجيبين بأن المساواة بين الجنسين هدف مركزي في الإجراءات الوطنية للتصدي للفيروس.
    i) Ofrecer capacitación adecuada y otras oportunidades de fomento de la capacidad en los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluidos sistemas para asegurar la vigilancia continua de la intensidad y el alcance de los cambios en el aprovechamiento de las tierras y la observación de los efectos adversos para el medio ambiente, a fin de facilitar la aplicación de medidas en el plano nacional. UN ' ١ ' توفير التدريب الملائم والفرص اﻷخرى لبناء القدرات اللازمة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك النظم المتعلقة باستمرار مراقبة معدل وحجم التغيرات في استخدام اﻷراضي ورصد اﻵثار البيئية الضارة، لتيسير تنفيذ اﻹجراءات الوطنية.
    En este sentido, el Estado Parte afirma que el Comité no debe sustituir sus propias conclusiones por las de los procesos nacionales que no revelan vicio alguno, mala fe, error ni arbitrariedad alguna manifiesta. UN وتحتج الدولة الطرف، في هذا الشأن، بأن اللجنة لا ينبغي لها بأن تحل نتائجها محل نتائج الإجراءات الوطنية بالنظر إلى أنها لا تكشف عن سوء استخدام للإجراءات أو سوء نية أو تحيز أو أخطاء.
    los trámites nacionales para adherirse al Acuerdo están en una etapa avanzada. UN وبلغت الإجراءات الوطنية نحو الانضمام إلى الاتفاق مرحلة متقدمة.
    Apoyo a las iniciativas nacionales UN بــــاء - دعم الإجراءات الوطنية
    Información sobre investigaciones o diligencias nacionales UN معلومات عن التحقيقات أو اﻹجراءات الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more