"الإجراءات والمبادئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los procedimientos y
        
    • de procedimientos y
        
    • procedimientos y principios
        
    • los procedimientos y los principios
        
    • procedimientos y directrices
        
    • procedimientos y las
        
    Esas cuestiones podrán plantearse a raíz de desacuerdos entre los participantes, ambigüedades de los procedimientos y las directrices o circunstancias imprevistas. UN وقد تنشأ هذه المسائل بسبب الخلافات بين المشاركين أو غموض الإجراءات والمبادئ التوجيهية، أو نتيجة لظروف غير متوقعة.
    iv) Fortalecimiento de los procedimientos y las directrices sobre empréstitos concertados por los Territorios de Ultramar; UN `4 ' تعزيز الإجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستدانة في أقاليم ما وراء البحار؛
    Difusión a las misiones de los procedimientos y directrices operacionales estándar relativos a las políticas de protección frente a los riesgos nucleares, biológicos y químicos UN الإجراءات والمبادئ التوجيهية الموحدة للتشغيل المتعلقة بسياسة الحماية النووية والبيولوجية والكيميائية الصادرة للبعثات
    iii) Número de procedimientos y directrices operacionales que se han establecido para reforzar los arreglos institucionales a fin de que la Fundación realice las citadas actividades experimentales UN ' 3` عدد الإجراءات والمبادئ التوجيهية المعتمدة لتعزيز الترتيبات المؤسسية للأنشطة التجريبية المذكورة أعلاه
    Previamente, la comunidad del trabajo debe ponerse de acuerdo en los procedimientos y principios que han de aplicarse en casos de acoso, de manera que sean conocidos por todos. UN وينبغي لمجتمع العاملين أن يتفق مقدما على الإجراءات والمبادئ التي تشكل حالة التحرش بحيث تكون معروفة لدى الجميع.
    111. los procedimientos y los principios que rigen la Convención Nacional siguen siendo fundamentalmente antidemocráticos. UN 111- وتظل الإجراءات والمبادئ التي تحكم المؤتمر الوطني في جوهرها منافية للديمقراطية.
    Se ha creado un comité de coordinación para menores, que supervisa la aplicación de los procedimientos y las directrices en materia de menores. UN وأُنشئت لجنة لتنسيق شؤون الأحداث تشرف على تطبيق الإجراءات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالأحداث.
    El titular proporcionará orientación general a las misiones en la aplicación de los procedimientos y las directrices para asegurar que haya mecanismos de verificación y control efectivos para la administración de los memorandos de entendimiento. UN وسيقدم شاغل هذه الوظيفة التوجيه عموما للبعثات في مجال تنفيذ الإجراءات والمبادئ التوجيهية بما يكفل قيام آليات فعالة للمراقبة والتحقق فيما يتصل بإدارة مذكرات التفاهم.
    Sin embargo, en el informe se intenta sugerir que se infringieron dichos procedimientos, cuando una posible infracción de los procedimientos y directrices no implica el incumplimiento del Reglamento Financiero. UN ويحاول التقرير أن يبين أنه وقعت مخالفة للإجراءات. ومخالفة الإجراءات والمبادئ التوجيهية، في حال وجودها، لا تعتبر عدم امتثال للنظام المالي.
    Sin embargo, en el informe se intenta sugerir que se infringieron dichos procedimientos, cuando una posible infracción de los procedimientos y directrices no implica el incumplimiento del Reglamento Financiero. UN ويحاول التقرير أن يبين أنه وقعت مخالفة للإجراءات. ومخالفة الإجراءات والمبادئ التوجيهية، في حال وجودها، لا تعتبر عدم امتثال للنظام المالي.
    La aplicación del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas se define a través de los procedimientos y las directrices que figuran en los boletines, las instrucciones administrativas y manuales de política y de procedimiento del Secretario General. UN ويتم تعريف تطبيق اللوائح والقواعد من خلال الإجراءات والمبادئ التوجيهية التي تَرِد في نشرات الأمين العام، والتعليمات الإدارية وأدلة الإجراءات والسياسات.
    c) El fortalecimiento del control financiero interno y la racionalización de los procedimientos y directrices financieros para garantizar una gestión financiera eficaz; UN (ج) تعزيز الرقابة المالية الداخلية وتبسيط الإجراءات والمبادئ التوجيهية المالية لكفالة إدارة مالية فعالة؛
    El equipo de conducta y disciplina en la Sede se ocupaba principalmente de supervisar los equipos sobre el terreno, mediante la elaboración de procedimientos y directrices para las cuestiones de conducta y la detección de casos de falta de conducta. UN وركز الفريق المعني بالسلوك والانضباط في المقر على توفير الإشراف لفائدة الأفرقة في الميدان، وتوفير الإجراءات والمبادئ التوجيهية بشأن مسائل السلوك وتعقب حالات سوء السلوك.
    iii) Número de procedimientos y directrices operacionales que se han establecido para reforzar los arreglos institucionales a fin de que la Fundación realice las citadas actividades experimentales UN ' 3` عدد الإجراءات والمبادئ التوجيهية العملية التي وضعت لتعزيز الترتيبات المؤسسية اللازمة للمؤسسة من أجل العمليات الأولية المشار إليها أعلاه
    La adopción de procedimientos y directrices ha permitido evaluar y aprobar los proyectos del MDL presentados, lo que ha potenciado los beneficios para el medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وقد أتاح اعتماد الإجراءات والمبادئ التوجيهية إمكانية تقييم مشاريع آلية التنمية النظيفة المقدمة والموافقة عليها، مما عزز بالتالي المنافع في مجالي البيئة والتنمية المستدامة.
    7. Por un lado, los Estados deberían examinar los métodos de trabajo de la Conferencia, incluidos aquellos de sus procedimientos y principios de funcionamiento que imponen serias limitaciones a este órgano. UN 7- فمن جهة، يجدر بالدول دراسة أساليب عمل المؤتمر، بما في ذلك الإجراءات والمبادئ التشغيلية التي تقيد بشدة هذه الهيئة.
    Con arreglo al Reglamento sobre los procedimientos y principios para el Examen de las Reclamaciones de Violaciones de los Derechos Humanos, las convenciones internacionales están entre los criterios básicos para evaluar las quejas remitidas a la Institución. UN ووفقا للائحة الإجراءات والمبادئ التي تنظم النظر في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان، تعتبر الاتفاقيات الدولية من بين المعايير الأساسية المعتمدة عند النظر في الشكاوى المحالة إلى المعهد.
    1. Examen de los procedimientos y los principios (cinco sesiones) UN 1 - مناقشة بشأن الإجراءات والمبادئ (خمسة اجتماعات):
    1. Examen de los procedimientos y los principios (cinco sesiones) UN 1 - مناقشة بشأن الإجراءات والمبادئ (خمسة اجتماعات):
    Los procedimientos y directrices por los que se rige empezaron a establecerse hace más de un decenio y han seguido evolucionando. UN فقد بدأ وضع الإجراءات والمبادئ التوجيهية التي تحكم الصندوق قبل ما يزيد على عقد من الزمن ولا يزال تطويرها جاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more