"الإجراء التأديبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • medida disciplinaria
        
    • medidas disciplinarias
        
    • procedimiento disciplinario
        
    • proceso disciplinario
        
    • una medida
        
    Apelación: en el momento de presentar este informe, los plazos para apelar la medida disciplinaria no habían concluido. UN الطعن: لم تكن فترة الطعن في هذا الإجراء التأديبي قد انقضت وقت تقديم هذا التقرير.
    Apelación: en el momento de presentar este informe, los plazos para apelar la medida disciplinaria no habían concluido. UN الطعن: لم تكن فترة الطعن في هذا الإجراء التأديبي قد انقضت وقت تقديم هذا التقرير.
    No obstante, se le permitió seguir enseñando, y esta medida disciplinaria fue suprimida de su expediente en septiembre de 1989. UN ولكن، بالرغم من ذلك، أذن له بمواصلة التدريس، وشطب هذا الإجراء التأديبي من ملفه في أيلول/سبتمبر 1989.
    El funcionario se separó del cargo durante el proceso de adopción de medidas disciplinarias; UN وقد ترك الموظف المعني العمل خلال اتخاذ الإجراء التأديبي ضده؛
    Si una vez efectuada la investigación y habiendo garantizado al profesor su derecho a responder, el director determina que la conducta exige medidas disciplinarias, deberá notificar al profesor por escrito la medida disciplinaria antes de hacerla efectiva. UN وإذا قرر مدير المدرسة بعد التحقيق وبعد إتاحة حق الإجابة للمدرس، أنه حدث سلوك يستوجب إجراء تأديبياً، فإنه يجب على المدير، قبل تنفيذ الإجراء التأديبي، أن يخطر المدرس خطياً بهذا الإجراء التأديبي.
    Al determinar la medida disciplinaria se tuvo en cuenta el tiempo que tomó la investigación y el posterior procedimiento disciplinario. UN وأُخذ في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي الوقت الذي استغرقه استكمال التحقيق والعملية التأديبية اللاحقة.
    No obstante, se le permitió seguir enseñando, y esta medida disciplinaria fue suprimida de su expediente en septiembre de 1989. UN ولكن، بالرغم من ذلك، أذن له بمواصلة التدريس، وشطب هذا الإجراء التأديبي من ملفه في أيلول/سبتمبر 1989.
    El pronto reconocimiento de la falta de conducta por parte del funcionario y su plena cooperación con la investigación se tuvieron en cuenta al determinar la medida disciplinaria. UN وأُخذ في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي مسارعة الموظف إلى الاعتراف بسوء السلوك وتعاونه الكامل مع التحقيق.
    Al determinar la medida disciplinaria se tuvieron en cuenta el tiempo que tomó concluir la investigación y el posterior proceso disciplinario. UN وأُخذ في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي الوقت الذي استغرقه استكمال التحقيق والعملية التأديبية اللاحقة.
    Al determinar la medida disciplinaria tuvo en cuenta el tiempo que tomó llevar a cabo la investigación y el procedimiento disciplinario posterior. UN وأُخذ في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي الوقت الذي استغرقه استكمال التحقيق والعملية التأديبية اللاحقة.
    Un médico presente en esta medida disciplinaria rociaba con amoníaco los rostros de los reclusos que perdían el conocimiento para hacerles volver en sí. UN وكان أحد الأطباء الحاضرين أثناء هذا الإجراء التأديبي يرشّ بغاز النشادر وجوه السجناء الذين فقدوا الوعي كي يستفيقوا.
    Las infracciones de las normas de conducta de los funcionarios se consideran faltas de disciplina que llevan aparejadas medidas disciplinarias adecuadas contra el infractor. UN ويعتبر انتهاك قواعد سلوك الموظفين العامين مخالفة تأديبية، يتخذ بحق مرتكبها الإجراء التأديبي المناسب.
    Apelación: a la fecha de presentación de este informe, el plazo para recurrir contra las medidas disciplinarias no había vencido. UN الطعن: لم تكن فترة الطعن في هذا الإجراء التأديبي قد انقضت في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Las infracciones de las normas de conducta de los funcionarios se consideran faltas de disciplina que llevan aparejadas medidas disciplinarias adecuadas contra el infractor. UN ويعتبر انتهاك قواعد سلوك الموظفين العامين مخالفة تأديبية، يتخذ بحق مرتكبها الإجراء التأديبي المناسب.
    de Administración Pública tiene la obligación de velar por que las medidas disciplinarias que se adopten contra funcionarios públicos sean justas, rápidas y eficaces. UN وتضطلع لجنة الخدمة العامة بواجب ضمان أن يكون الإجراء التأديبي المفروض على الموظفين العموميين عادلا وسريعا وفعالا.
    Las asociaciones profesionales o autoridades reguladoras deben controlar el cumplimiento y establecer mecanismos para responder en caso de incumplimiento, inclusive la adopción de medidas disciplinarias. UN وينبغي أن ترصد الرابطات المهنية أو السلطات التنظيمية الالتزام بهذا التوجيه وأن تنشئ آليات لمواجهة عدم الالتزام، بما في ذلك الإجراء التأديبي.
    No obstante, si hay individuos que lo han hecho, el Grupo de Expertos debería estar en condiciones de indicar el número de reses robadas, los oficiales participantes y sus respectivas unidades, para que el Gobierno pueda tomar las medidas disciplinarias del caso. UN على أنه لو أن أشخاصا كانوا قد شاركوا فإنه كان ينبغي للفريق أن يعطي عدد الماشية المسروقة وأسماء الضباط الذين شاركوا في ذلك، ومن أي الوحدات جاء هؤلاء الضباط، وذلك لاتخاذ الحكومة الإجراء التأديبي اللازم ضدهم.
    5.2. Con relación al procedimiento disciplinario, los autores sostienen que este es un mecanismo de autocontrol de la función pública y busca asegurar que ésta sea rectamente desempeñada. UN 5-2 ويؤكد أصحاب البلاغ أن الإجراء التأديبي المعني هو آلية رصد ذاتي للخدمة المدنية التي تتمثل مهمتها في تأمين سير عمل الخدمة بشكل سليم.
    El resultado de la investigación o el proceso disciplinario deberá remitirse al órgano legislativo pertinente para que lo examine. UN وينبغي أن تحال نتيجة التحقيق أو الإجراء التأديبي إلى الهيئة التشريعية للمنظمة لتنظر فيها.
    La formulación de objeciones a una medida disciplinaria no tiene efectos suspensivos. UN والاعتراض على الإجراء التأديبي لا يوقف تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more