"الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • procedimiento de urgencia
        
    • para pedir medidas urgentes
        
    • de acción urgente
        
    Como en años anteriores, ha aplicado un procedimiento de urgencia en 132 casos supuestamente ocurridos en los tres meses anteriores a la recepción de la denuncia. UN وعلى غرار الأعوام السابقة، واصل الفريق العامل تطبيق الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة في 132 حالة يُدعى أنها حدثت في الأشهر الثلاثة التي سبقت تلقيه بلاغاً عنها.
    370. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo transmitió 30 casos al Gobierno en virtud del procedimiento de urgencia. UN 370- خلال الفترة المستعرضة، أحال الفريق العامل 30 حالة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    El 28 de abril de 2005, se transmitieron estos tres casos al Gobierno del Sudán en un procedimiento de urgencia. UN وفي 28 نيسان/أبريل 2005، أُحيلت إلى حكومة السودان الحالات الثلاث هذه بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    Recurrió al procedimiento de urgencia en 132 de los casos que presuntamente ocurrieron en los tres meses antes de que recibiera la denuncia. UN واستخدم الفريق العامل الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة في 132 حالة من تلك الحالات، التي يزعم أنها حدثت خلال الأشهر الثلاثة السابقة لتلقي الفريق العامل التقرير.
    135. El Grupo de Trabajo trasmitió al Gobierno 15 casos con arreglo al procedimiento de urgencia. UN 135- أحال الفريق العامل إلى الحكومة 15 حالة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    334. El Grupo de Trabajo transmitió cuatro casos en virtud de su procedimiento de urgencia al Gobierno de Filipinas. UN 334- أحال الفريق العامل أربع حالات إلى حكومة الفلبين في إطار الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    346. Se enviaron cinco casos al Gobierno de la Federación de Rusia en virtud del procedimiento de urgencia. UN 346- أرسلت خمس حالات إلى حكومة الاتحاد الروسي في إطار الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    399. Se envió un caso al Gobierno del Sudán en virtud del procedimiento de urgencia. UN 399- أرسلت حالة واحدة إلى حكومة السودان بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    408. El Grupo de Trabajo transmitió un caso en el marco del procedimiento de urgencia a las autoridades sirias el 12 de abril de 2006. UN 408- في 12 نيسان/أبريل 2006، أحال الفريق العامل إلى السلطات السورية حالة واحدة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    416. El Grupo de Trabajo hizo el traslado de un caso al Gobierno en virtud de su procedimiento de urgencia. UN تايلند 416- وأحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    Recurrió al procedimiento de urgencia en 87 de los casos que presuntamente ocurrieron en los tres meses antes de que recibiera la denuncia. UN واستخدم الفريق العامل الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة في 87 حالة من تلك الحالات التي يزعم أنها حدثت خلال الأشهر الثلاثة السابقة لتلقي الفريق العامل التقرير.
    232. El Grupo de Trabajo remitió al Gobierno dos casos en virtud del procedimiento de urgencia. UN 232- أحال الفريق العامل إلى الحكومة حالتين بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    238. El Grupo de Trabajo transmitió tres casos al Gobierno en virtud del procedimiento de urgencia. UN 238- أحال الفريق العامل إلى الحكومة ثلاث حالات بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    262. El Grupo de Trabajo remitió al Gobierno un caso en virtud del procedimiento de urgencia. UN 262- أحال الفريق العامل إلى الحكومة حالة واحدة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    136. Otros tres casos con arreglo al procedimiento de urgencia tenían que ver con dos hermanos y su amigo, dos de ellos menores de 18 años, presuntamente detenidos por paramilitares. UN 136- وكانت ثلاث حالات أخرى بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة تتعلق بأخوين وصديقهما، اثنين منهم دون 18 عاماً من العمر، قيل إن عناصر شبه عسكرية ألقت القبض عليهم.
    31. El Grupo de Trabajo envió 132 de esos casos con arreglo al procedimiento de urgencia a los Gobiernos de China, Colombia, Egipto, Etiopía, la Federación de Rusia, Filipinas, la Jamahiriya Árabe Libia, Nepal, la República Islámica del Irán, el Sudán, Túnez y Uzbekistán. UN 31- وأحال الفريق العامل 132 حالة من الحالات المذكورة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة إلى حكومات الاتحاد الروسي، وإثيوبيا، وأوزبكستان، وتونس، والجماهيرية العربية الليبية، وجمهورية إيران الإسلامية، والسودان، والصين، والفلبين، وكولومبيا، ومصر، ونيبال.
    36. El Grupo de Trabajo envió 87 de esos casos con arreglo al procedimiento de urgencia a los Gobiernos de Argelia, Bangladesh, China, Colombia, la Federación de Rusia, Filipinas, Honduras, la Jamahiriya Árabe Libia, Nepal, el Pakistán, la República Árabe Siria, Sri Lanka, el Sudán y Tailandia. UN 36- وأحال الفريق العامل 87 حالة من الحالات المذكورة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة إلى حكومات الاتحاد الروسي، وباكستان، وبنغلاديش، وتايلند، والجزائر، والجماهيرية العربية الليبية، والجمهورية العربية السورية، وسري لانكا، والسودان، والصين، والفلبين، وكولومبيا، ونيبال، وهندوراس.
    89. El Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno de Bangladesh con arreglo a su procedimiento de acción urgente. UN الإجراءات العاجلة 89- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى حكومة بنغلاديش بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة للفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more