"الإجلاء الطبي الجوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • evacuación aérea por motivos médicos
        
    • evacuación médica por vía aérea
        
    • evacuación médica aérea
        
    • evacuaciones médicas aéreas
        
    • evacuaciones médicas por vía aérea
        
    • evacuación aeromédica
        
    • evacuación por vía aérea por motivos médicos
        
    • de evacuación médica
        
    • de evacuación por vía aérea
        
    • de evacuación aérea por motivos
        
    Se alcanzó un consenso sobre las listas de equipo correspondientes al módulo de evacuación aérea por motivos médicos y el módulo quirúrgico de avanzada. UN وتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن قوائم وحدة الإجلاء الطبي الجوي والوحدة الجراحية الأمامية.
    Módulo de evacuación aérea por motivos médicos UN وحدة الإجلاء الطبي الجوي جهاز تنفس
    La diferencia se compensó en parte por la retención de un avión a causa del aplazamiento de la firma de un contrato de servicios de evacuación médica por vía aérea. UN وقابل هذا الفرق جزئيا الاحتفاظ بطائرة واحدة ثابتة الجناحين بسب إرجاء التوقيع على عقد يتعلق بخدمات الإجلاء الطبي الجوي.
    La UNSOA siguió gestionando la evacuación médica aérea mediante contratistas externos, teniendo en consideración la gestión eficiente del transporte aéreo y la optimización de las flotas de los contratistas para hacer frente a las necesidades de servicios médicos aéreos de urgencia. UN واصل مكتب دعم البعثة القيام بعمليات الإجلاء الطبي الجوي عن طريق متعاقدين خارجيين مع الأخذ في الاعتبار كفاءة إدارة النقل الجوي وتحقيق الاستفادة القصوى من أسطول المتعاقدين لدعم احتياجات النقل الجوي الطبي في حالات الطوارئ.
    La menor necesidad de recursos para 2014 se debe principalmente a la reducción de los recursos para servicios médicos, como resultado de la disminución de las evacuaciones médicas aéreas, que pasaron de cinco a tres evacuaciones previstas al año, sobre la base de la evolución de las tendencias. UN 313 - ويعزى انخفاض الاحتياجات في عام 2014 أساسا إلى انخفاض الموارد المخصصة للخدمات الطبية، نتيجة لانخفاض الاعتمادات المخصصة لعمليات الإجلاء الطبي الجوي من عدد يُقدر بخمس عمليات إلى ثلاث عمليات في السنة، استنادا إلى الاتجاهات السابقة.
    Por último, la Misión indicó algunas limitaciones en relación con la viabilidad y la fiabilidad de la realización de evacuaciones médicas por vía aérea con los aviones restantes de la flota de la Misión. UN وأخيرا، أشارت البعثة إلى بعض القيود المتعلقة بجدوى وموثوقية الاضطلاع بخدمات الإجلاء الطبي الجوي بالطائرات المتبقية في أسطول البعثة.
    El número fue inferior al previsto debido a las demoras en las adquisiciones a causa de la incapacidad de los transportistas aéreos de satisfacer los requisitos para los helicópteros para evacuación aérea por motivos médicos o búsqueda y salvamento UN يعزى انخفاض عدد النواتج إلى حالات تأخير في عمليات الشراء بسبب عدم قدرة شركات النقل الجوي على الامتثال لمتطلبات عمليات الإجلاء الطبي الجوي والبحث والإنقاذ بطائرات الهليكوبتر
    Anexo III.E.2 Módulo de evacuación aérea por motivos médicos UN الثالث - هاء - 2 وحدة الإجلاء الطبي الجوي
    El Grupo recomendó también que las listas de equipo correspondientes al módulo de evacuación aérea por motivos médicos y el módulo quirúrgico de avanzada se incorporaran en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بإدراج قوائم محتويات وحدة الإجلاء الطبي الجوي والوحدة الجراحية الأمامية في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Módulo de evacuación aérea por motivos médicos UN وحدة الإجلاء الطبي الجوي
    4. Dotación de personal: el equipo de evacuación aérea por motivos médicos estará integrado por dos equipos de al menos un médico y dos enfermeros o paramédicos especializados o capacitados en evacuación aérea por motivos médicos. UN (4) ملاك الموظفين: ينبغي أن يتألف فريق الإجلاء الطبي الجوي من فريقين يتألف كل منهما من طبيب واحد على الأقل وممرضين/موظفيين طبيين اثنين متخصصين أو متدربين على الإجلاء الطبي الجوي.
    La Misión está mejorando su capacidad de evacuación médica por vía aérea mediante un acuerdo con proveedores comerciales. UN وتقوم البعثة بتحسين قدرة الإجلاء الطبي الجوي لديها من خلال إبرام ترتيب مع مقدمي خدمة تجاريين.
    Los equipos de evacuación médica por vía aérea de Conakry y Freetown se utilizarán para la estabilización, la preparación y la evacuación médica de los pacientes que no estén infectados con el ébola usando helicópteros de las Naciones Unidas. UN وستُستخدم أفرقة الإجلاء الطبي الجوي العاملة في كوناكري وفريتاون من أجل تحقيق استقرار حالة المصابين بأمراض لا علاقة لها بفيروس إيبولا وتحضيرهم للإجلاء الطبي وإجلائهم باستخدام مروحيات الأمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo también recomendó que las listas de equipo correspondientes al módulo de evacuación médica por vía aérea y el módulo quirúrgico de avanzada se incorporaran en el Manual sobre el Equipo de Propiedad de los Contingentes. UN وأوصى الفريق العامل أيضًا بإدراج قوائم محتويات وحدة الإجلاء الطبي الجوي والوحدة الجراحية الأمامية في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    :: Mantenimiento de acuerdos de evacuación terrestre y aérea en toda la zona de la Misión para todos los emplazamientos de la MINUSMA mediante la utilización de capacidades de un equipo de evacuación médica aérea de un hospital de nivel 2 de los países que aportan contingentes, así como de otros acuerdos. UN :: مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة من أجل جميع مواقعها بالاستعانة بقدرات أفرقة الإجلاء الطبي الجوي للمستشفيات من المستوى 2 المملوكة للقوات المساهمة بقوات، إضافة إلى ترتيبات أخرى.
    Aprobar las normas revisadas de las instalaciones médicas de categoría I, categoría I+, categoría II, categoría II+ y categoría III y la lista de equipo para los módulos de evacuación médica aérea y atención quirúrgica de avanzada UN الموافقة على المعايير المنقحة للمرافق الطبية من المستوى 1 والمستوى 1+، والمستوى 2 والمستوى 2+، والمستوى 3، وعلى قائمة معدات وحدة الإجلاء الطبي الجوي النموذجية ووحدة الجراحة الأمامية النموذجية
    1.1.8 Menor costo de evacuación médica aérea debido a la mejora de la gestión en la utilización de las aeronaves (2011/12: 10% de reducción; 2012/13: 5% de reducción) UN 1-1-8 انخفاض في تكلفة الإجلاء الطبي الجوي نتيجة تحسين إدارة استخدام الطائرات (2011/2012: انخفاض بنسبة 10 في المائة؛ 2012/2013: انخفاض بنسبة 5 في المائة)
    La Sección de Aviación necesitará nueve puestos nuevos, a saber, un Oficial de Operaciones Aéreas (P-3), dos Oficiales de Operaciones Aéreas (Servicio Móvil) y seis Auxiliares de Operaciones Aéreas (Servicio Móvil) a fin de crear tres equipos en apoyo de los tres sectores y de administrar eficazmente diversas tareas, que incluyan las evacuaciones médicas aéreas, rotación de contingentes, búsqueda y rescate aéreo y escolta de convoyes. UN 93 - وسيلزم توفير تسع وظائف جديدة لقسم الطيران هي وظيفة لموظف عمليات جوية (ف-3)، ووظيفتان لموظف عمليات جوية (الخدمة الميدانية)، وست وظائف لمساعد عمليات جوية (الخدمة الميدانية) من أجل تشكيل ثلاثة أفرقة تقدم الدعم إلى القطاعات الثلاثة وتدير المهام، بما في ذلك عمليات الإجلاء الطبي الجوي وعمليات مناوبة القوات والبحث والإنقاذ وحراسة القوافل بفعالية.
    Las necesidades adicionales obedecen a los gastos relacionados con las evacuaciones médicas aéreas y los servicios médicos en hospitales de nivel II contratados, basados en las tendencias de la Misión hasta la fecha y en el aumento previsto de la dotación de personal, compensadas en parte por la disminución de las necesidades para la adquisición de equipo médico en comparación con el presupuesto para 2013/14. UN 159 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى التكاليف المرتبطة بعمليات الإجلاء الطبي الجوي والخدمات الطبية في مستشفيات المستوى الثاني المتعاقد معها استنادا إلى الاتجاهات الفعلية للبعثة حتى تاريخه والزيادة المتوقعة في مستويات ملاك موظفي البعثة، وهي احتياجات يزيل أثرها جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة باقتناء معدات طبية بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2013/2014.
    :: Funcionamiento y mantenimiento de 15 dispensarios de nivel I, 1 hospital de nivel II, 1 hospital de nivel I superior, los centros médicos del cuartel general de la FPNUL y 2 equipos de evacuaciones médicas por vía aérea UN :: تشغيل وصيانة 15 عيادة من المستوى الأول ومستشفى واحد من المستوى الثاني ومستشفى واحد من المستوى الأول المعزَّز، والمرافق الطبية بمقر القوة المؤقتة وفريقَين من أفرقة الإجلاء الطبي الجوي
    La disminución de las necesidades en esta partida está relacionada con la reducción propuesta del número de evacuaciones médicas por vía aérea fuera de la Operación, de dos a una por mes. UN 94 - يتعلق انخفاض الاحتياجات في إطار هذا البند بالتخفيض المقترح لعدد حالات الإجلاء الطبي الجوي خارج منطقة العملية من حالتي إجلاء في الشهر إلى حالة إجلاء واحدة في الشهر.
    Prestación ininterrumpida de servicios de evacuación aeromédica a todo el personal de la Misión UN توفير خدمة الإجلاء الطبي الجوي على مدار الساعة لجميع أفراد البعثة
    Despliegue de un helicóptero de búsqueda y rescate con capacidad de evacuación médica para todo el personal de la Misión desplegado en Timor-Leste UN نشر طائرة عمودية مخصصة للبحث والإنقاذ ذات قدرة على عمليات الإجلاء الطبي الجوي لكافة أفراد البعثة في تيمور - ليشتى
    Durante el período presupuestario, la Misión conservaría una flota de seis helicópteros, dos helicópteros militares y cuatro helicópteros contratados comercialmente, y contrataría una aeronave de ala fija para 120 viajes de ida y vuelta entre Dili y Darwin (entre ellos los vuelos de evacuación por vía aérea en caso de emergencia médica). UN 21 - ستحتفظ البعثة خلال فترة الميزانية بأسطول مؤلف من 6 طائرات هليكوبتر تشمل طائرتين عسكريتين و 4 طائرات مستأجرة تجاريا، فضلا عن عقد استخدام طائرة واحدة ثابتة الجناح للقيام بـ 120 رحلة ذهابا وإيابا بين ديلي ودارون (بما في ذلك رحلات الإجلاء الطبي الجوي في حالات الطوارئ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more