"الإجمالي المحلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • interno bruto
        
    • PIB
        
    • interior bruto
        
    • interna total
        
    • agregada interna
        
    El año que viene, Suecia aumentará su asistencia hasta el 0,86% de su producto interno bruto. UN وتقوم السويد بزيادة مساعدتها إلى 0.86في المائة من إجمالي ناتجها الإجمالي المحلي في العام القادم.
    Las estimaciones muestran que es preciso que las tasas de crecimiento del producto interno bruto anual per cápita sean de entre el 2% y el 6% para cumplir ese objetivo. UN وتوضح التقديرات أن المطلوب تحقيق معدلات نمو بنسبة 2 إلى 6 في المائة للناتج الإجمالي المحلي السنوي لبلوغ ذلك الهدف.
    Producto interno bruto (PIB) por unidad de utilización de energía UN الناتج الإجمالي المحلي لكل وحدة استخدام للطاقة
    Es una medida del bienestar de la sociedad, completamente separado del PIB. TED إنه مقياس لرفاهية المجتمع، منفصل تمامًا عن الناتج الإجمالي المحلي.
    Y luego este es Senegal, tiene un nivel más alto de progreso social que Chad, pero el mismo nivel de PIB. TED ثم هنا السنغال ـ لديها مستوى أعلى من التقدم الاجتماعي من تشاد، ولكن نفس مستوى الناتج الإجمالي المحلي
    Por lo tanto, reiteramos nuestra petición de que la comunidad internacional adopte cuanto antes un índice de vulnerabilidad, de forma que se considere la ayuda a estos países sobre la base de sus vulnerabilidades específicas y no exclusivamente de su producto interior bruto. UN ولذلك، فإننا نؤكد من جديد طلبنا إلى المجتمع الدولي بأن يعتمد في وقت مبكر مؤشرا للضعف كي يتسنى النظر في مساعدة هذه البلدان، على أساس أوجه ضعفها بصورة محددة لا على أساس مجرد ناتجها الإجمالي المحلي.
    La tasa de inversión ha pasado del 12% del producto interno bruto (PIB) al 26%. UN فلقد ارتفعت معدلات الاستثمار من 12 في المائة من الناتج الإجمالي المحلي إلى 26 في المائة.
    El Japón es líder mundial en el sentido de que requiere la menor cantidad de energía para producir una unidad de producto interno bruto. UN إن اليابان تتصدر العالم في احتياجها إلى أصغر كمية من الطاقة لإنتاج وحدة من الناتج الإجمالي المحلي.
    El volumen del producto interno bruto (PIB) según la paridad de poder adquisitivo ascendió a 92.300 millones de dólares, en comparación con los 81.100 millones de dólares alcanzados en 2009. UN وبلغ الناتج الإجمالي المحلي من حيث تعادل القوة الشرائية 92.3 بليون دولار، مقابل 81.1 بليون دولار في عام 2009.
    Teniendo en cuenta las proyecciones de crecimiento de la población y del producto interno bruto (PIB), se proyecta que la tasa de crecimiento anual en el decenio en curso sea del 3,2%. UN وإذا أخذت عوامل النمو المتوقع للسكان والناتج الإجمالي المحلي في الحسبان، فإنه يتوقع حدوث زيادة سنوية بمعدل 3.2 في المائة خلال هذا العقد.
    Para alcanzar esos objetivos, la NEPAD exhorta a alcanzar y sostener un crecimiento promedio del producto interno bruto real del 7% anual hasta el 2015. UN ولتحقيق هذه الأهداف، تدعو الشراكة الجديدة إلى تحقيق مستوى نمو في الناتج الإجمالي المحلي الحقيقي بـ 7 في المائة في السنة وإدامة هذا المستوى لغاية 2015.
    Después de contraerse hasta el 0,4% en 2002, la economía de Barbados experimentó una recuperación en 2003, con un crecimiento del producto interno bruto (PIB) del 2,7%; se espera que la tasa de crecimiento alcance el 3% en 2004. UN وبعد تراجع إلى 0.4 في المائة في عام 2002، انتعش الاقتصاد وسجل الناتج الإجمالي المحلي تحسنا قدره 2.7 في المائة في عام 2003؛ ومن المتوقع أن يبلغ معدل النمو 3 في المائة في عام 2004.
    El producto interno bruto global en 1996 ascendió a 830 dólares de los EE.UU. per cápita, mientras que en 2001 fue de 1.255 dólares. UN وفي عام 1996، بلغ الناتج الإجمالي المحلي 830 دولاراً للفرد الواحد، بينما بلغ الناتج الإجمالي المحلي في عام 2001، 255 1 من الدولارات.
    Las remesas enviadas a los países en desarrollo son una de las mayores fuentes de financiación externa de estos países y para algunos de ellos pueden representar una parte considerable del producto interno bruto (PIB). UN وتعد التحويلات المالية لصالح البلدان النامية أحد أهم مصادر التمويل الخارجي لهذه البلدان، ويمكن أن تشكل جزءا كبيرا من الناتج الإجمالي المحلي لبعضها.
    En Asia, la relación entre las importaciones de petróleo y el producto interno bruto sigue siendo la más alta, seguida de la de los países de África subsahariana, sin incluir a Nigeria y Sudáfrica, pese a un nivel de industrialización mucho menor. UN وفي آسيا، لا تزال نسبة الواردات من النفط في الناتج الإجمالي المحلي هي أعلى النسب، تليها البلدان الأفريقية جنوب الصحراء، باستثناء نيجيريا وجنوب أفريقيا، في حين أن مستوى التصنيع فيها أقل نسبياً.
    Las principales economías del mundo ya han gastado más de 10 billones de dólares de los Estados Unidos, casi el 15% del producto interno bruto del mundo entero, para superarla. UN وقد أنفقت الاقتصادات العالمية الكبرى بالفعل ما يزيد على 10 تريليونات من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، أي قرابة 15 بالمائة من الناتج الإجمالي المحلي للعالم بأسره من أجل التغلب عليها.
    Esto muestra la relación media entre el PIB y el progreso social. TED هذا يوضح متوسط العلاقة بين التقدم الاجتماعي والناتج الإجمالي المحلي.
    La relación entre el gasto público y el PIB, y la parte del total de gasto público dedicada al gasto social aumentan en proporción con el incremento del ingreso per cápita. UN وترتفع نسبة الإنفاق العام من الناتج الإجمالي المحلي وحصة الإنفاق الاجتماعي من مجموع الإنفاق العام بازدياد الدخل الفردي.
    Los efectos beneficiosos de los cambios ya se reflejaron en 1995, en que el crecimiento del PIB fue del 3,3%. UN وظهرت في عام 1995 الآثار المفيدة للتغيرات، حيث بلغت نسبة النمو الذي حققه الناتج الإجمالي المحلي 3.3 في المائة.
    Un valor que asciende a más de 10 veces el Producto interior bruto del planeta entero. Open Subtitles الناتج الإجمالي المحلي للكوكب كله. و كما رأينا كيف تُخرج الحكومات
    Deuda interna total/PIB UN إجمالي الدين المحلي/الناتج الإجمالي المحلي
    Con la liberalización de la cuenta de capital, las corrientes financieras se han vuelto más inestables y altamente procíclicas: la entrada de capitales externos aumenta a medida que la demanda agregada interna crece y contribuye a la apreciación de la moneda, lo que alienta la entrada de mayores corrientes financieras. UN وبتحرير حساب رأس المال أصبحت التدفقات المالية أقل استقرارًا، كما أصبحت مسايرة بقدر كبير للدورات الاقتصادية: تزداد التدفقات الداخلة من رأس المال الخارجي مع نمو الطلب الإجمالي المحلي ويسهم ذلك في ارتفاع قيمة العملة، الأمر الذي يشجع المزيد من التدفقات المالية الداخلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more