Como es sabido, las estadísticas internacionales no siguen la definición de niño como persona menor de 18 años de edad. | UN | وكما هو معروف تماماً، فإن الإحصاءات الدولية لا تأخذ بالتعريف القائل بأن الطفل هو أي شخص لم يتجاوز عمره الثامنة عشرة. |
La Comisión también tendrá ante sí un informe especial preparado por Statistics Norway sobre la calidad de las estadísticas internacionales de energía. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة أيضا تقرير خاص أعدته الهيئة النرويجية للإحصاءات بشأن نوعية الإحصاءات الدولية في مجال الطاقة. |
Con respecto a determinadas enfermedades y causas de muerte, Hungría encabeza las estadísticas internacionales. | UN | وفيما يتعلق ببعض الأمراض ومسببات الوفاة، تحتل هنغاريا مكان الصدارة في الإحصاءات الدولية. |
Se elaborará un conjunto de recomendaciones prácticas para mejorar la reunión y el análisis de estadísticas internacionales sobre la delincuencia y la justicia penal. | UN | وستُطرح مجموعة من التوصيات العملية من أجل تحسين جمع وتحليل الإحصاءات الدولية الخاصة بالإجرام والعدالة الجنائية. |
Sin embargo, como se ha visto en párrafos anteriores, no se trata de algo evidente y es preciso reforzar la cooperación entre las organizaciones en materia de estadísticas internacionales. | UN | غير أن هذا مطلب ليس من اليسير تحقيقه، كما لوحظ في الفقرات السابقة، بل يتطلب تعزير التعاون بين المنظمات بشأن الإحصاءات الدولية. |
Principales autores y usuarios de las estadísticas internacionales de energía. | UN | كبار مـنـتجـي ومستخدمي الإحصاءات الدولية للطاقة. |
Grupo de trabajo entre secretarías de reciente creación del cual se espera que contribuya al aumento de la disponibilidad y la calidad de las estadísticas internacionales de energía. | UN | يتوقع أن يسهم الفريق العامل المشترك بين الأمانات الذي أنشئ حديثا في تحسين توافر الإحصاءات الدولية للطاقة ونوعيتها. |
Los marcos contribuirán al cumplimiento efectivo de los principios del Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas por parte de las organizaciones internacionales, afianzando así la credibilidad de las estadísticas internacionales. | UN | وستسهم هذه الأطر في امتثال المنظمات الدولية بصورة فعالة لمبادئ اللجنة، وهو ما سيعزز مصداقية الإحصاءات الدولية. |
Para mantener la confianza en las estadísticas internacionales, su producción ha de ser imparcial y basarse estrictamente en las normas profesionales más elevadas. | UN | الحفاظ على موثوقية الإحصاءات الدولية يستلزم إعدادها بتجرد وعلى أساس الالتزام التام بأعلى المعايير المهنية. |
La crisis reciente en Georgia también se sumó a las estadísticas internacionales sobre desplazados internos y refugiados. | UN | كما تزيد الأزمة التي وقعت مؤخرا في جورجيا من الإحصاءات الدولية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا واللاجئين. |
las estadísticas internacionales muestran cifras alarmantes: 24 millones de personas están infectadas, la mayoría de las cuales son jóvenes en la etapa más productiva de sus vidas. | UN | وفي هذا الخصوص تشير الإحصاءات الدولية إلى أرقام مخيفة لعدد المصابين بالمرض، إذ تقدر أعدادهم بحوالي 24 مليون شخص معظمهم من اليافعين والشباب الذين هم في ذروة عطائهم وإنتاجهم. |
Descripción: El Comité, junto con la Conferencia de Estadísticos Europeos, tiene a su cargo la elaboración y el perfeccionamiento de las estadísticas internacionales sobre asentamientos humanos, y cada dos años publica el Bulletin of Housing and Building Statistics for Europe and North America. | UN | الوصف: تعمل اللجنة، مع مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين، على تطوير وتحسين الإحصاءات الدولية للمستوطنات البشرية، وعلى إصدار نشرة إحصاءات الإسكان والبناء لأوروبا وأمريكا الشمالية مرة كل سنتين. |
El tercer tipo se relaciona con la necesidad de una mayor cooperación internacional a fin de reducir la carga tanto para los países como para las organizaciones, así como de mejorar la calidad general, la cobertura y la difusión oportuna de las estadísticas internacionales. | UN | والنوع الأخير يتعلق بالحاجة إلى مزيد من التعاون الدولي بهدف تخفيف العبء الملقى على كاهل البلدان والمنظمات على حد سواء، وكذلك لتحسين جودة الإحصاءات الدولية وشمولها وتوقيتها بوجه عام. |
41. Con respecto a algunos productos básicos, el potencial de dinamismo comercial no se observa en las estadísticas internacionales. | UN | 41- وفيما يتعلق ببعض السلع الأساسية، لا تُظهِر الإحصاءات الدولية إمكانات تجارة دينامية. |
La coordinación de los programas de estadísticas internacionales es fundamental para robustecer la calidad, coherencia y gobernanza de las estadísticas internacionales y evitar la duplicación del trabajo. | UN | تنسيق البرامج الإحصائية الدولية يمثل عنصرا أساسيا لتعزيز جودة الإحصاءات الدولية وتماسكها وإدارتها وتلافي الازدواجية في العمل. |
El objetivo último consistió en sentar las bases para mejorar las relaciones entre los países y las organizaciones internacionales, así como entre estas últimas, con miras a perfeccionar los servicios que se prestan a los usuarios de estadísticas internacionales. | UN | وكان الهدف النهائي من ذلك هو توفير أساس لتحسين العلاقات بين البلدان والمنظمات الدولية وفيما بين المنظمات الدولية من أجل تقديم خدمة أفضل لمستعملي الإحصاءات الدولية. |
Los conceptos, las definiciones, las clasificaciones, las fuentes, los métodos los procedimientos utilizados en la producción de estadísticas internacionales se seleccionan con arreglo a normas científicas profesionales y se procura que resulten transparentes para los usuarios. | UN | انتقاء المفاهيم والتعاريف والتصنيفات والمصادر والأساليب والإجراءات المستعملة في إعداد الإحصاءات الدولية بحيث تحترم المعايير العلمية المهنية وتكفل شفافيتها بالنسبة للمستعملين. |
En la reunión se formuló un conjunto de recomendaciones prácticas para fomentar la labor de reunión y análisis de estadísticas internacionales sobre la delincuencia y la justicia penal. | UN | وأسفر الاجتماع عن عدة توصيات عملية للنهوض بالعمل المتعلق بجمع وتحليل الإحصاءات الدولية الخاصة بالإجرام والعدالة الجنائية. |
Las actividades tendrán por objeto mejorar la elaboración y la coordinación internacionales en materia de estadística, así como la reunión, compilación y difusión de datos estadísticos. | UN | وتهدف اﻷنشطة إلى تعزيز تطوير وتنسيق اﻹحصاءات الدولية وجمعها ونشر البيانات اﻹحصائية. |