"الإحصاءات الرسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las estadísticas oficiales
        
    • de estadísticas oficiales
        
    • datos estadísticos oficiales
        
    • datos oficiales
        
    • estadística oficial
        
    • estadísticas oficiales de
        
    • las cifras oficiales
        
    • estadísticas oficiales y
        
    • las estadísticas nacionales
        
    Sin embargo, quizás las estadísticas oficiales no reflejen plenamente la magnitud del problema, que es más grave en las ciudades. UN بيد أن الإحصاءات الرسمية قد لا تعكس بشكل كامل حجم المشكلة، التي هي أشد وطأة في المدن.
    Informe del Grupo de Trabajo Mundial sobre los Macrodatos para las estadísticas oficiales UN تقرير الفريق العامل العالمي المعني باستخدام البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية
    Informe del Grupo de Trabajo Mundial sobre los Macrodatos para las estadísticas oficiales UN تقرير الفريق العامل العالمي المعني باستخدام البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية
    Además, se ha señalado que las estadísticas oficiales siguen subestimando el aumento de la productividad de muchas industrias de servicios que dependen de la tecnología avanzada, en particular la tecnología de la información y las comunicaciones. UN يضاف إلى ذلك، أنه يقال إن الإحصاءات الرسمية تبرز نمو الإنتاجية بأقل من حقيقته دوما، في الكثير من صناعات الخدمات التي تعتمد على التكنولوجيا المتطورة، لا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Promover el uso de estadísticas oficiales en las políticas relativas al cambio climático. UN الدعوة إلى استخدام الإحصاءات الرسمية في مجال السياسات المتعلقة بتغير المناخ.
    Notas: las estadísticas oficiales se refieren a las personas entre 15 y 24 años. UN ملحوظة: تشمل الإحصاءات الرسمية أولئك الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و24 سنة.
    Además, se organizó un seminario sobre la divulgación y comercialización de las estadísticas oficiales dirigido a todos los países en transición. UN ونظمت حلقة دراسية عن نشر وتسويق الإحصاءات الرسمية لجميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En 1994 el Gobierno decidió que todas las estadísticas oficiales relativas a personas se dividieran en función del sexo, salvo que hubiese razones especiales para proceder de otra manera. UN وفي عام 1994، قررت الحكومة تقسيم جميع الإحصاءات الرسمية الفردية بحسب نوع الجنس إلا إذا وجدت أسباب خاصة تحول دون ذلك.
    El Consejo Nacional de Prevención del Delito se ha preocupado por mejorar las estadísticas oficiales sobre delitos. UN ● يعمل المجلس الوطني لمنع الجريمة على تحسين الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالجرائم.
    Además, se ha señalado que las estadísticas oficiales siguen subestimando el aumento de la productividad de muchas industrias de servicios que dependen de la tecnología avanzada, en particular la tecnología de la información y las comunicaciones. UN يضاف إلى ذلك، أنه يقال إن الإحصاءات الرسمية تبرز نمو الإنتاجية بأقل من حقيقته دوما، في الكثير من صناعات الخدمات التي تعتمد على التكنولوجيا المتطورة، لا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    A este respecto, una consideración de importancia es la necesidad de conseguir que no se empleen erróneamente las estadísticas oficiales. UN 18 - وثمة اعتبار هام في هذا الصدد هو ضرورة ضمان عدم استخدام الإحصاءات الرسمية بصورة خاطئة.
    Ninguna de esas actividades se refleja en las estadísticas oficiales, puesto que se las considera tareas domésticas. UN ولا تنعكس جميع تلك الأنشطة في الإحصاءات الرسمية وتعتبر عملا منزليا.
    las estadísticas oficiales brindan un panorama sobre el alcance que el comercio electrónico tiene en la economía del Canadá. UN وقد زودت الإحصاءات الرسمية بعض المفاهيم في متناول التجارة الالكترونية في الاقتصاد الكندي.
    También expresa preocupación por la situación de las mujeres que trabajan en las empresas de sus cónyuges, cuyo trabajo no reflejan las estadísticas oficiales. UN وهي تعرب كذلك عن قلقها إزاء حالة الزوجات في المشاريع الأسرية، حيث لا أثر لعملهن في الإحصاءات الرسمية.
    También expresa preocupación por la situación de las mujeres que trabajan en las empresas de sus cónyuges, cuyo trabajo no reflejan las estadísticas oficiales. UN وهي تعرب كذلك عن قلقها إزاء حالة الزوجات في المشاريع الأسرية، حيث لا أثر لعملهن في الإحصاءات الرسمية.
    ¿Los directores de estadística de otras entidades que producen estadísticas oficiales en su país conocen los Principios Fundamentales de las estadísticas oficiales? UN هل يعلم مديرو أقسام الإحصاء في الهيئات الأخرى التي تنتج الإحصاءات الرسمية في بلدكم بالمبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية؟
    Debido al contrabando de combustible/lubricante hacia el país, no son fidedignas las estadísticas oficiales. UN وبسبب تهريب المحروقات/ومواد التشحيم إلى البلد، لا يمكن الوثوق في الإحصاءات الرسمية.
    Objetivo de la organización: Aumentar la fiabilidad de las estadísticas oficiales nacionales y garantizar su compatibilidad a nivel internacional UN هدف المنظمة: تحسين موثوقية الإحصاءات الرسمية الوطنية وكفالة قابليتها للمقارنة على الصعيد الدولي
    :: La falta de estadísticas oficiales completas y de documentación y registro de todos los casos de violencia contra mujeres y niñas. UN غياب الإحصاءات الرسمية الشاملة وعدم توثيق وتسجيل جميع حالات العنف المرتكبة ضد النساء والفتيات كما هي عليه في الواقع؛
    Los estadísticos pueden recurrir a diversos programas e instituciones para adquirir capacitación para la producción de estadísticas oficiales. UN والبرامج والمؤسسات متاحة أمام خبراء الإحصاء لتلقي التدريب الإحصائي اللازم لإنتاج الإحصاءات الرسمية.
    La Relatora Especial desea copia de los datos estadísticos oficiales reunidos por el Estado en relación con la violencia doméstica. UN وتطلب المقررة الخاصة الحصول على الإحصاءات الرسمية التي تجمعها الدول فيما يتعلق بالعنف المنزلي.
    Por lo general, no se dispone de datos oficiales sobre la frecuencia y los patrones de la violencia con datos desglosados de los motivos subyacentes. UN وتظهر الإحصاءات الرسمية وتيرة وأنماط أعمال العنف وتتضمن بيانات مفصلة عن دوافعها الخفية، التي لا وجود لها في كثير من الأحيان.
    Habida cuenta de ello, es fundamental llevar a la esfera de la estadística oficial los datos GE.03-30954 (S) 050503 120503 UN وفي ضوء ذلك، يكون من الأمور الأساسية إدراج بيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الإحصاءات الرسمية بحيث يمكن تحديد الفجوات العالمية الحالية في مجال البيانات وسدّ هذه الفجوات.
    Hay consenso en que las estadísticas oficiales de delitos denunciados no son suficientes para ofrecer un " cuadro del delito " exacto. UN وثمة توافق في الآراء على أن الإحصاءات الرسمية للجرائم المبلّغ عنها ليست كافية لتوفير صورة دقيقة عن الإجرام.
    las cifras oficiales confirmaban que 54 hombres habían sido rescatados, 74 personas habían desaparecido y todas las mujeres y los niños habían muerto. UN وأكدت الإحصاءات الرسمية إنقاذ 54 رجلاً، واختفاء 74 شخصاً آخرين، ووفاة جميع النساء والأطفال.
    En el nivel nacional, aparece la misma diferencia de enfoques entre quienes elaboran estadísticas oficiales y los ministerios que las utilizan. UN ويظهر هذا الاختلاف المنهجي نفسه على الصعيد الوطني بين منتجي الإحصاءات الرسمية والوزارات التي تستعملها.
    Principio 5: fuentes de las estadísticas nacionales UN هاء - المبدأ 5 - مصادر الإحصاءات الرسمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more