"الإحصاءات عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de estadísticas sobre
        
    • las estadísticas sobre
        
    • datos estadísticos sobre
        
    • estadísticas sobre la
        
    • estadísticas de
        
    • de Estadística sobre
        
    • estadísticas sobre el
        
    • estadísticas relativas a las
        
    • la información estadística sobre
        
    Sin embargo, se subrayó que el ACNUR asignaba gran importancia a la recopilación de estadísticas sobre refugiados y otras estadísticas que interesaban a la Oficina. UN غير أنه جرى التشديد على أن المفوضية تولي أهمية كبيرة لجمع الإحصاءات عن اللاجئين وغيرهم من الناس الذين تهتم بهم.
    En breve se dispondrá de estadísticas sobre el número de inmigrantes que reciben subsidio de vivienda. UN وستتوفر خلال وقت قريب الإحصاءات عن عدد المهاجرين الذين يتلقون إعانة للسكن.
    Si bien las estadísticas sobre la propiedad de la tierra no están desagregadas por sexo, es notorio que la tierra pertenece principalmente a hombres. UN ورغم أن الإحصاءات عن ملكية الأراضي ليست مقسمة بحسب الجنس، فإن من المعروف عامة أن الأرض في معظمها مملوكة للرجال.
    Además, se han actualizado las estadísticas sobre las reuniones celebradas en el centro de conferencias de Nairobi, que ahora incluyen los datos correspondientes a 1998. UN وأضاف أن الإحصاءات عن الاجتماعات المعقودة في مركز نيروبي للمؤتمرات قد استُكملت وتشمل الأرقام الخاصة بعام ١٩٩٨.
    Cada mes se recopilan datos estadísticos sobre los productos de sus divisiones y secciones. UN وجرى تجميع الإحصاءات عن إنتاج شُعب وأقسام المكتب على أساس شهري.
    Se estableció un sistema computadorizado para la preparación de estadísticas de productividad de las distintas dependencias y secciones de los servicios de conferencias. UN وأنشئ نظام حاسوبي لتوفير الإحصاءات عن إنتاجية مختلف الوحدات والأقسام التابعة لخدمات المؤتمرات.
    Por estas razones, no se dispone de estadísticas sobre abortos. UN ولهذه الأسباب، فإن الإحصاءات عن الإجهاض غير متاحة.
    Se dispone de estadísticas sobre las víctimas de la violencia por motivos de género desglosadas por categorías; además, en un estudio sobre la eliminación de la violencia se analizan todos los delitos cometidos contra las mujeres. UN أما الإحصاءات عن ضحايا العنف القائم على نوع الجنس حسب الفئة فهي متوافرة؛ وفضلاً عن هذا هناك دراسة عن القضاء على العنف تحلل جميع المخالفات الجنائية التي ترتكب ضد المرأة.
    Los examinadores acogen con beneplácito la reunión continua de estadísticas sobre blanqueo de dinero. UN ويرحّب القائمون بالاستعراض بمواصلة جمع الإحصاءات عن غسل الأموال.
    Por ello también es necesario disponer de un conjunto más amplio de estadísticas sobre las empresas multinacionales. UN وفي ذلك الصدد، هناك حاجة أيضا إلى وضع مجموعة أوسع نطاقا من الإحصاءات عن الشركات المتعددة الجنسيات.
    La División hace acopio periódico de estadísticas sobre las principales categorías de corrientes de entrada y salida de migrantes internacionales así como sobre la población migrante de un país. UN وقد درجت الشعبة على جمع الإحصاءات عن الفئات الرئيسية من تدفقات الهجرة الدولية الوافدة والخارجة وعن الحجم الإجمالي للمهاجرين في البلد.
    las estadísticas sobre la mortalidad infantil y la salud materna, entre otras, siguen siendo especialmente inquietantes. UN وما برحت الإحصاءات عن معدل وفيات الرضع وعن صحة الأم، في جملة أمور، تبعث على الجزع الشديد.
    El Gobierno está elaborando un plan para mejorar la fiabilidad de las estadísticas sobre la matrícula escolar. UN وأضافت أن الحكومة تضع خطة من أجل تحسين مصداقية الإحصاءات عن الانتظام في الدراسة.
    El Ministerio de Igualdad está trabajando en campañas de sensibilización y confía en que las estadísticas sobre violencia empiecen pronto a ofrecer datos más favorables. UN وتعمد وزارتها على شن حملات توعية وهي على ثقة من أن الإحصاءات عن العنف ستبدأ قريبا في الانخفاض.
    las estadísticas sobre los casos relacionados con el blanqueo de capitales incumben al Banco de Bangladesh. UN كما يضطلع مصرف بنغلاديش بمسؤولية جمع الإحصاءات عن القضايا المتصلة بغسل الأموال.
    las estadísticas sobre el número de consultas y visitantes, las tendencias del tráfico de los usuarios y los términos utilizados en las búsquedas se registran en tiempo real. UN ويجري في الوقت الحقيقي تسجيل الإحصاءات عن عدد الصفحات والزوار، وأنماط حركة الدخول وشروط الاستعلام والبحث.
    A continuación, demostró su criterio citando determinados datos estadísticos sobre los países insulares de la región del Pacífico. UN وأوضح وجهة نظره بتقديم بعض الإحصاءات عن البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    La Junta Nacional de Coordinación Estadística (NSBC) ha llevado a cabo diversas actividades con miras a mejorar la generación de datos estadísticos sobre la pobreza. UN وأجرى المجلس الوطني للتنسيق الإحصائي عدة أنشطة لتحسين توليد الإحصاءات عن الفقر.
    Las estadísticas de julio de 2005 indican que en Ituri hay 208.705 personas desplazadas. UN ففي تموز/يوليه 2005 تفيد الإحصاءات عن وجود 705 208 مشردين بالنسبة لإيتوري.
    i) Documentación para reuniones: informe al Comité de Estadística sobre cuestiones relacionadas con los indicadores relativa a la tecnología de la información y las comunicaciones; UN ' 1` وثائق الهيئات التداولية: تقديم تقرير إلى لجنة الإحصاءات عن القضايا المتصلة بمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Aunque en la reunión del grupo de trabajo anterior al período de sesiones se había pedido más información, la delegación facilitó pocas estadísticas sobre el número de autores de delitos procesados y condenados. UN وأضافت قائلة رغم أن الفريق العامل لما قبل الدورة طلب المزيد من المعلومات، فإن الوفد لم يقدم سوى بعض الإحصاءات عن عدد مرتكبي هذه الجرائم الذي حوكموا وأدينوا.
    Las estadísticas relativas a las muertes por malaria que se recogen en el informe se remontan a 200 y la situación ha mejorado desde entonces. UN ويرجع تاريخ الإحصاءات عن الوفيات الناتجة عن الملاريا الواردة في التقرير إلى عام 2005، وقد تحسنت الحالة منذ ذلك الحين.
    Destaca que al elaborar tales programas y políticas es importante analizar los datos desglosados, y especialmente la información estadística sobre la pobreza, la renta y la participación económica. UN وشددت على أهمية مراعاة البيانات المصنفة عند وضع هذه البرامج والسياسات لا سيما الإحصاءات عن الفقر والدخل والمشاركة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more