"الإحصائية الوطنية والمنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacionales de estadística y las organizaciones
        
    • estadísticas nacionales y las organizaciones
        
    • nacionales de estadística y organizaciones
        
    • nacionales de estadística y a las organizaciones
        
    El proyecto de orientación para la recopilación fue preparado por la División de Estadística en consulta con las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones internacionales interesadas. UN وقامت شعبة الإحصاءات بإعداد مشروع توجيهات التجميع بالتشاور مع المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية المعنية.
    La cooperación entre las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones internacionales será particularmente importante en este sentido. UN ويتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد التعاون بين المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية.
    :: Se debería prever el establecimiento de una mejor cooperación entre las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones internacionales que se ocupan principalmente de los desplazamientos forzosos, así como el fortalecimiento de esa cooperación. UN :: ينبغي توخي تحسين التعاون بين المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية بشأن التشريد القسري، وتعزيزه.
    El Grupo también reexaminará su plan de trabajo de manera periódica a fin de integrar las nuevas cuestiones surgidas de las oficinas estadísticas nacionales y las organizaciones internacionales. UN وسيعيد الفريق أيضا النظر في خطة عمله بانتظام من أجل إدماج الأسئلة الجديدة التي يتلقاها من المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية.
    La CEPA preparó el Anuario Estadístico de África 2006 utilizando datos facilitados por las oficinas nacionales de estadística y organizaciones subregionales y amplió y mantuvo una base de datos estadísticos regional. UN وأصدرت اللجنة الحولية الإحصائية الأفريقية لعام 2006 باستخدام البيانات التي تم جمعها من المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات دون الإقليمية، كما اضطلعت بتطوير وصيانة قاعدة للبيانات الإحصائية الإقليمية.
    Las recomendaciones están dirigidas a los organismos nacionales de estadística y a las organizaciones internacionales. UN وتتناول توصياته كلا من الوكالات الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية.
    Para ello las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones internacionales necesitarán más recursos y competencias, y tal vez recursos y competencias diferentes para efectuar los cambios necesarios. UN وقد يتطلب ذلك مزيدا، وربما نوعا مختلفا، من الموارد والمهارات في المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية لتنفيذ التغييرات المطلوبة.
    Las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones internacionales tienen misiones diferentes, aunque complementarias. UN 8 - ومهام المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية مهام مختلفة ولكنها تكمل بعضها البعض.
    Sin embargo, los vínculos entre las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones internacionales que reúnen o difunden esas estadísticas no están claramente definidos. UN ومع ذلك، فإن الصلات القائمة بين المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية التي تتولى جمع أو نشر هذه الإحصاءات لا تزال غير واضحة.
    Se espera que esa información, junto con las opiniones y la experiencia de las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones internacionales sobre los fundamentos conceptuales y la viabilidad de un enfoque integrado de las estadísticas económicas, contribuyan, en el contexto de otras actividades de los Amigos de la Presidencia, a la preparación del documento de concepto sobre el enfoque integrado de las estadísticas económicas. UN ويتوقع أن تسهم هذه الاستنتاجات، إلى جانب آراء وخبـرات المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية فيما يتعلق بالأسس المفاهيمية لنهج متكامل في الإحصاءات الاقتصادية وجدواه، وعن طريق الأنشطة الأخرى لفريق أصدقاء الرئيس، في وضع ورقة مفاهيمية للنهج المتكامل للإحصاءات الاقتصادية.
    En el proyecto se incorporan también las aportaciones recibidas de las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones internacionales durante las consultas nacionales a nivel mundial sobre su contenido, que se celebraron de octubre de 2006 a diciembre de 2007. UN ويتضمن مشروع التوصيات أيضا المدخلات الواردة من المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية في أثناء المشاورات القطرية التي أُجريت على الصعيد العالمي في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن فحوى المشروع.
    El proyecto de recomendaciones fue preparado por la División de Estadística de las Naciones Unidas en consultas con las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones internacionales interesadas, y fue refrendado por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre estadísticas del comercio internacional de mercancías. UN وقد قامت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة بإعداد مشروع هذه التوصيات بالتشاور مع المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية المعنية، وأيدها فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بإحصاءات التجارة الدولية في البضائع.
    38. El Departamento de Estadística de la OIT también ha publicado un examen de la bibliografía de todas las metodologías formuladas por las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones internacionales a fin de elaborar las proyecciones de la población económicamente activa. UN 38 - ونشرت إدارة الإحصاءات في المنظمة أيضا استعراضا للمؤلفات المتعلقة بجميع المنهجيات التي وضعتها المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية من أجل إعداد التوقعات المتعلقة بالسكان الناشطين اقتصاديا.
    c) i) Número de actividades realizadas en colaboración con las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones regionales e internacionales, entre ellas actividades relativas a los indicadores del desarrollo, conforme a los mandatos del Consejo Económico y Social; UN (ج) `1 ' عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها مع المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الإقليمية والدولية، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بالمؤشرات الإنمائية، وفقا لولايات المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    a) Expresó su preocupación por la falta de consultas, coordinación y colaboración entre la Organización Mundial de la Salud (OMS), por una parte, y las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones regionales e internacionales, por otra; UN (أ) أعربت عن القلق إزاء عدم التشاور والتنسيق والتعاون بين منظمة الصحة العالمية، من جهة، والمكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الإقليمية والدولية، من جهة أخرى؛
    a) Expresó su preocupación por la falta de consultas, coordinación y colaboración entre la Organización Mundial de la Salud (OMS), por una parte, y las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones regionales e internacionales, por otra; UN (أ) أعربت عن القلق إزاء عدم التشاور والتنسيق والتعاون بين منظمة الصحة العالمية، من جهة، والمكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الإقليمية والدولية، من جهة أخرى؛
    19.26 Como líder del Grupo de Tareas para la Coordinación de Estadísticas del Mecanismo de Coordinación Regional, la CESPAO promoverá la coordinación de las actividades estadísticas entre las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones internacionales activas en la región. UN 19-26 وستقوم اللجنة، بوصفها قائدا لفرقة عمل التنسيق الإحصائي التابعة لآلية التنسيق الإقليمية، بتعزيز التنسيق بين المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية العاملة في المنطقة في مجال الأنشطة الإحصائية.
    Se invita a la Comisión a examinar las medidas que deben tomar los diferentes actores del sistema estadístico internacional (las oficinas estadísticas nacionales y las organizaciones internacionales y regionales) para resolver estos problemas. UN واللجنة مدعوة لمناقشة الإجراءات التي يتعين أن يتخذها مختلف الجهات الفاعلة في النظام الإحصائي الدولي، وهي المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية والإقليمية، لمجابهة هذه التحديات.
    Parte del éxito de la División de Estadística en la ejecución de sus proyectos de la cuenta de desarrollo se debió a que se prestó atención a un número manejable de países, y que también las actividades basadas en los países siempre se realizaron en cooperación estrecha con las oficinas estadísticas nacionales y las organizaciones regionales y subregionales a fin de asegurar los efectos y la sostenibilidad a largo plazo. UN ومن أسباب نجاح شعبة الإحصاءات في تنفيذ مشاريعها الممولة من حساب التنمية أنها توجه محور التركيز إلى عدد معقول من البلدان إضافة إلى أن الأنشطة القطرية تُنفذ على الدوام في ظل تعاون وثيق مع المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بما يكفل إحداث الأنشطة أثرا بعيد المدى واستدامتها في الأجل الطويل.
    Al examinar su objetivo, cometido y ámbito de actuación, el Grupo consideró que era esencial proporcionar a las oficinas estadísticas nacionales y las organizaciones internacionales resultados y recomendaciones tangibles sobre los aspectos conceptuales y prácticos de la elaboración de estadísticas de los servicios. Era necesario definir mejor la naturaleza del servicio que se intentaba medir con cifras de volumen de negocio y precios. UN 54 - ومن خلال استعراض الفريق لهدفه ومحط تركيزه ونطاق عمله، رأى أنه من الجوهري أن تُقدم إلى المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية نتائج وتوصيات ملموسة بشأن الجوانب المفاهيمية والعملية لتطوير إحصاءات الخدمات، وأنه ثمة حاجة لتعريف طبيعة الخدمة التي نحاول قياسها على نحو أفضل مع أرقام الأعمال والأسعار.
    Dado el carácter estratégico y orgánico de este mecanismo, las personas oficialmente nombradas miembros de esos comités son por lo general directivos superiores de organismos nacionales de estadística y organizaciones internacionales o regionales. UN ويكون الأعضاء الذين يتم تعيينهم رسميا في هذه اللجان عادةً من كبار مديري الوكالات الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية أو الإقليمية، نظرا للطابع الاستراتيجي والتنظيمي للآلية.
    El Grupo de Trabajo sobre programas de estadísticas internacionales y coordinación, en su 19° período de sesiones (10 a 12 de febrero de 1998), respaldó la propuesta de hacer una primera recopilación internacional de indicadores ambientales y alentó a los servicios nacionales de estadística y a las organizaciones internacionales a que participaran plenamente en ese ejercicio. UN وأقر الفريق العامل المعني بالبرامج الإحصائية الدولية والتنسيق الإحصائي الدولي، في دورته التاسعة عشرة (10-12 شباط/فبراير 1998)، أول عملية تجميع دولي للمؤشرات البيئية وحث الدوائر الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية على المشاركة الكاملة في هذه الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more