"الإخطار الموجه إليها بموجب المادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la notificación prevista en el artículo
        
    • la notificación del artículo
        
    • la notificación en virtud del artículo
        
    • la notificación con arreglo al artículo
        
    • la notificación a tenor del artículo
        
    • esa notificación
        
    • la notificación conforme al artículo
        
    En la notificación prevista en el artículo 34 se le pidió que facilitara esta información y otros datos y pruebas, pero no respondió. UN وقد طُلب إليها في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 توفير هذه المعلومات والأدلة وغيرها، لكنها لم ترد.
    En la notificación prevista en el artículo 34, la Secretaría pidió a la Bertrams que facilitase información y pruebas complementarias en apoyo de su reclamación. UN وقد طلبت الأمانة من شركة بيرترامز في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أن تقدم مزيداً من المعلومات والأدلة لدعم مطالبتها.
    Sin embargo, en su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34, la Chiyoda afirmó que había obtenido del Techcorp la aprobación verbal de esta factura. UN غير أن شيودا أعلنت في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أنها تلقت موافقة الهيئة شفوياً على الفاتورة.
    En la notificación del artículo 34 se pidió a Hasan que presentara pruebas de la cuantía de las pérdidas de bienes inmuebles sufridas. UN وطُلب إلى شركة حسن، في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، تقديم أدلة على مبالغ الخسائر المتكبدة في الممتلكات العقارية.
    Parsons no respondió a la notificación del artículo 34. UN ولم ترسل بارسونز ردا على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    Sin embargo, Alumina no contestó la notificación en virtud del artículo 34. UN بيد أن شركة ألومينا لم تجب على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    La Chiyoda no aportó copias de los certificados de conformidad, a pesar de que se le pidió que lo hiciera en la notificación prevista en el artículo 34. UN ولم تقدم نسخة من شهادات عدم الاعتراض بالرغم من أنه طلب منها ذلك في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    Como ya se ha señalado, la Niigata indicó a la Comisión que le era imposible suministrar más información en respuesta a la notificación prevista en el artículo 34. UN وقد أوضحت نيغاتا للجنة، كما أشير إليه أعلاه، أنها لم تتمكن من تقديم أي معلومات إضافية رداً على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    De hecho, la Hyder afirmó en su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34 que no tenía tales pruebas. UN بل إن الشركة قد أفادت في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 بأنه ليس لديها مثل هذه الأدلة.
    Punjab ChemiPlants no respondió a la notificación prevista en el artículo 34. UN ولم ترد Punjab Chemi-Plants على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    En su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34, la IMP inženiring afirma que la IMP Metall no pudo aminorar su pérdida porque la mayor parte del material no entregado se había fabricado especialmente para el proyecto. UN وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن أي إم بي ميتال لم تتمكن من تقليل خسائرها لما كانت معظم المواد غير المسلّمة مصنوعة لغرض المشروع خصيصا.
    La IMP inženiring afirma en su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34 que esta cantidad se ha compensado con la parte del anticipo que no se reembolsó al Ministerio. UN وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن هذا المبلغ خصم من الجزء غير المردود إلى الوزارة من السلفة.
    En su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34, la IMP inženiring afirma que la IMP Metall no pudo aminorar sus pérdidas porque la mayoría de las mercancías no entregadas habían sido fabricadas especialmente para el proyecto. UN وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن أي إم بي ميتال لم تتمكن من تقليل خسائرها لأن معظم المواد غير المسلّمة كانت مصنوعة لغرض المشروع خصيصا.
    Además, en su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34, la Polytechna declara que no tiene del Ministerio de Hacienda de la República Checa autorización para presentar la reclamación en representación suya. UN كما تقول بوليتكنا في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إنها ليست مرخصة من طرف وزارة المالية الجمهورية التشيكية بتقديم المطالبة باسمها.
    En la notificación prevista en el artículo 34 se pidió a la CLE que presentara dichas pruebas. La CLE no contestó a esa notificación. UN وطلب الفريق إلى شركة كلي، في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أدلة من هذا القبيل، غير أنها لم ترد على الإخطار بموجب المادة 34.
    El Grupo observa que, en su respuesta a la notificación del artículo 15, Wayss & Freytag reclamó intereses, respecto de las pérdidas contractuales, devengados desde el 2 de agosto de 1990 al 30 de junio de 1999. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة قد طالبت، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 15، تعويضا عن الفوائد المتصلة بخسائر العقود عن الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 30 حزيران/يونيه 1999.
    343. En la notificación del artículo 34 se pidió a National que suministrara pruebas de los pagos. UN 343- طُلب من شركة ناشيونال في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أن تقدم أدلة على المدفوعات.
    365. En su respuesta a la notificación del artículo 34, Mercator afirmó que los fondos seguían estando en su cuenta bancaria, pero que no podía probar que fueran transferibles o convertibles. UN 365- ذكرت الشركة في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أن الأموال لا تزال موجودة في حسابها المصرفي.
    Sin embargo, en su respuesta a la notificación en virtud del artículo 34, la TPG redujo la cantidad total de su reclamación por este concepto a 3.090.106 FF. UN غير أنها، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 من القواعد، خفضت المبلغ الإجمالي لمطالبة تعويضها عن مرتبات ومصروفات أخرى إلى 106 090 3 فرنكات فرنسية.
    308. En la notificación con arreglo al artículo 34 se pidió a National que suministrara pruebas de que el Ente Público había confiscado los resultados de la venta. UN 308- طُلب من شركة ناشيونال في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أن تقدم ما يثبت قيام المؤسسة العامة بمصادرة إيرادات المبيعات.
    En su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, Larsen adjuntó lo que calificó de " certificado de recepción definitivo " de fecha 21 de julio de 1985. UN وقدمت شركة لارسين في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، ما سمته " بشهادة القبول النهائية " المؤرخة 21 تموز/يوليه 1985.
    La El-Nasr respondió a esa notificación pero no presentó la documentación que se le solicitaba. UN ردت النصر على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، لكنها لم تقدم الوثائق المطلوبة.
    En su respuesta a la notificación conforme al artículo 34, Koncar indicó que en las especificaciones del contrato firmado para el proyecto de riego de Jazira del Norte se incluían los gastos de inspección. UN وذكرت شركة كونتشار في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أن تكاليف التفتيش كانت مدرجة في شروط العقد الموقع بشأن مشروع للري في شمال الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more