Estas aeronaves se utilizan para casos de emergencia y cuestiones de seguridad, incluidas la evacuación médica y las operaciones de búsqueda y rescate. | UN | وسوف تستخدم هذه الطائرات في حالات الطوارئ وللأغراض الأمنية بما في ذلك الإخلاء الطبي وعمليات البحث والإنقاذ. |
Se respondió a 861 solicitudes de evacuación médica y 1.283 solicitudes de certificación médica urgente de las misiones | UN | فقد جرت الاستجابة لطلبات بشأن الإخلاء الطبي عددها 861 طلباً ولطلبات إجراء فحوص عاجلة للياقة الطبية عددها 283 1 طلباً |
También hay mecanismos para realizar evacuaciones médicas de emergencia a Guadalupe y Antigua. | UN | وتتوفر مرافق لإجراءات الإخلاء الطبي في حالات الطوارئ في غواديلوب وأنتيغوا. |
Erez permaneció abierto para los trabajadores de asistencia humanitaria internacional y evacuaciones médicas. | UN | وظل معبر إيريز مفتوحاً لموظفي المساعدة الإنسانية الدولية وعمليات الإخلاء الطبي. |
La diferencia obedece principalmente a una reducción de las sumas destinadas a servicios médicos para el tratamiento del personal en instalaciones médicas del exterior y para evacuaciones por motivos médicos, debido a que se recurre más a la propia capacidad de la Misión. | UN | 22 - يعزى الفارق أساسا إلى انخفاض المبالغ التقديرية للخدمات الطبية المتعلقة بمعالجة الموظفين في مرافق طبية خارجية وبعمليات الإخلاء الطبي نظرا إلى زيادة الاعتماد على أصول البعثة. |
No se necesitaron arreglos de evacuación médica | UN | لم يتعين اللجوء إلى ترتيبات الإخلاء الطبي |
Uno de los rescatados era un sargento, y junto a un compañero se dirigían a un helicóptero de evacuación médica. | TED | من بين الناس الذين أنقذهم كان هناك رقيب، كان هو وأحد رفاقه يحاولون الوصول إلى مروحية الإخلاء الطبي. |
- Necesitamos evacuación médica inmediata. - Zero 1, colega. | Open Subtitles | الإخلاء الطبي مطلوب على الفور ايه المركز |
Recibido, línea nueve, evacuación médica inmediata. Equipo de acción va en camino, cambio. | Open Subtitles | . الإخلاء الطبي السريع . قوة التدخل السريع تقترب من موقعكم ، إنتهى |
Se utilizaría extensamente el transporte aéreo a fin de incrementar la seguridad y flexibilidad, reducir el tiempo de viaje, proporcionar la capacidad de evacuación médica y facilitar la prestación de asistencia humanitaria y para el desarrollo. | UN | وسيستفاد بقدر كبير من النقل الجوي من أجل تحسين الأمن والمرونة وتقليص أوقات السفر وإتاحة قدرة على الإخلاء الطبي وتيسير المساعدة الإنسانية والإنمائية. |
Las restricciones impuestas por el Gobierno a la unidad de helicópteros han obstaculizado seriamente las operaciones militares de la misión y limitado su capacidad para hacer frente a amenazas de ataques armados y para atender casos de evacuación médica de urgencia. | UN | إذ أعاقت القيود التي تفرضها الحكومة على وحدة المروحيات عمليات العملية المختلطة العسكرية وحدّت بصورة كبيرة من قدرتها على الرد على التهديدات المسلحة والاستجابة للاحتياجات الطارئة في مجال الإخلاء الطبي. |
De esta manera los suministros pueden llegar más a tiempo y queda garantizada la posibilidad de hacer evacuaciones médicas. | UN | ومن شأن هذا أن ييسر التسليم الفوري للإمدادات، كما أنه ضروري لأغراض الإخلاء الطبي. |
Asimismo, la MONUC desplegará helicópteros a los centros de coordinación para realizar evacuaciones médicas. | UN | كما سترسل البعثة مروحيات إلى مراكز التنسيق لأغراض الإخلاء الطبي. |
Realización de 73 evacuaciones médicas | UN | القيام بـ 73 عملية من عمليات الإخلاء الطبي |
Asimismo, se informó a la Comisión de que también se realizaban evacuaciones médicas utilizando el avión ejecutivo. | UN | وأبلغت اللجنة بأن القيام بعمليات الإخلاء الطبي يتم أيضا باستخدام الطائرة النفاثة المخصصة لاستخدام كبار المسؤولين. |
Las enfermedades no transmisibles son la causa de más del 50% de todas las evacuaciones médicas al exterior del país. | UN | وتعزى نسبة تزيد عن 50 في المائة من جميع عمليات الإخلاء الطبي من البلاد، إلى الأمراض غير المعدية. |
Disminución del número de evacuaciones médicas de urgencia de 54 en 2008/09 a 43 en 2009/10 | UN | تراجع عدد حالات الإخلاء الطبي الطارئة من 54 في الفترة 2008/2009 إلى 43 في الفترة 2009/2010 |
También se encargan de capacitar al personal de las instalaciones médicas de nivel I de propiedad de los contingentes en procedimientos de evacuación por motivos médicos y son responsables de los gastos asociados con las evacuaciones por motivos médicos dentro y fuera de la zona de la Misión. | UN | وسيقومان أيضا بتدريب الموظفين في المرافق الطبية من المستوى الأول المملوكة للوحدات على إجراءات عمليات الإخلاء الطبي، ويكونان مسؤولين عن المصاريف المرتبطة بعمليات الإخلاء الطبي داخل منطقة البعثة وخارجها. |
El saldo no utilizado se debió principalmente a unos costos efectivos de las evacuaciones inferiores a los presupuestados, debido a la utilización de los recursos de transporte aéreo de la Misión o de vuelos comerciales internacionales para las evacuaciones por motivos médicos o las repatriaciones. | UN | 525.5 دولار 16 - الرصيد غير المستعمل نتج أساساً عن انخفاض في التكاليف الفعلية عما هو مدرج في الميزانية بسبب استخدام المعدات الجوية للبعثة أو الرحلات الجوية التجارية الدولية في عمليات الإخلاء الطبي/والإعادة للوطن. |
Ello incluye la utilización de sus helicópteros para el transporte de los topógrafos a las distintas zonas de la frontera. Además, sus helicópteros para evacuaciones por razones médicas deben estar disponibles en caso de que sea necesario prestar asistencia médica. | UN | فهو يشمل توفير الخدمات التالية: استخدام طائرة الهيلكوبتر لنقل المساحين إلى مختلف أجزاء الحدود؛ وبالمثل يجب إتاحة طائرات الإخلاء الطبي بواسطة الهيلكوبتر إذا استلزم الأمر تقديم المساعدة الطبية. |
La Comisión recomienda que se examinen urgentemente los servicios de evacuación por motivos médicos de los que se podría disponer, bien mediante contratos comerciales o mediante un acuerdo de reserva con un Estado Miembro. | UN | وتطلب اللجنة إجراء دراسة استعراضية عاجلة لمرافق الإخلاء الطبي التي قد تكون متوافرة إما على أساس تجاري وإما عن طريق ترتيب احتياطي مع دولة عضو. |