También preocupa al Comité la falta de datos desglosados sobre el número de desalojos forzosos en el Estado Parte. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب معلومات مفصلة بشأن عدد حالات الإخلاء القسري في الدولة الطرف. |
Sin embargo, siguen siendo motivo de preocupación los desalojos forzosos en Phnom Penh y otros lugares. | UN | ومع ذلك، لا تزال حالات الإخلاء القسري في بنوم بنه وفي أماكن أخرى هي مسألة مثيرة للقلق. |
Por ejemplo, la misión del ACNUDH en Camboya ha supervisado los desalojos forzosos en Phnom-Penh. | UN | وعلى سبيل المثال، سمح الوجود الميداني للمفوضية السامية في كمبوديا برصد حالات الإخلاء القسري في بنوم بنه. |
74. Las autoridades estatales y locales deben abstenerse de llevar a cabo desalojos forzosos como preparativos de los megaeventos. | UN | 74- وينبغي للسلطات الحكومية والمحلية أن تمتنع عن عمليات الإخلاء القسري في التحضير للمناسبات الكبرى. |
El Comité también invita al Estado parte a incluir en su próximo informe periódico datos desglosados por sexo, edad y medio rural/urbano sobre el número de desalojos forzosos efectuados en el país. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر وسكان المناطق القروية أو الحضرية عن عدد حالات الإخلاء القسري في الدولة الطرف. |
Se han mantenido 4 consultas con el Ministerio de las Administraciones Locales para tratar de las infraestructuras materiales y de los desahucios en el Estado de Equatoria central | UN | أجريت أربع مشاورات مع وزارة الحكم المحلي بشأن البنى التحتية المادية وعمليات الإخلاء القسري في ولاية وسط الاستوائية |
338. Preocupa al Comité la frecuencia elevada de los desalojos forzosos en las zonas rurales del Camerún, a los que no se alude en las respuestas presentadas por escrito por el Estado Parte. | UN | 338- ومن دواعي قلق اللجنة ما يتردد عن ارتفاع نسبة عمليات الإخلاء القسري في المناطق الريفية من الكاميرون، وهو ما لم تتناوله الردود الكتابية المقدمة من الدولة الطرف. |
9. Decide examinar la cuestión de los desalojos forzosos en su 61.º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. | UN | 9- تقرر أن تنظر في مسألة الإخلاء القسري في دورتها الحادية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
La prohibición de efectuar desalojos forzosos en el ámbito regional también ha quedado sentada en la jurisprudencia a través de los mecanismos de solución de diferencias y otras actividades normativas en el ámbito regional. | UN | وتم أيضاً تأكيد حظر عمليات الإخلاء القسري في الاجتهادات القضائية، وعن طريق آليات تسوية المنازعات وغيرها من عمليات تحديد المعايير على المستوى الإقليمي. |
C. desalojos forzosos en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos | UN | جيم - عمليات الإخلاء القسري في حالات النـزاعات وما بعد انتهاء النـزاعات |
473. El Comité lamenta la falta de información sobre los desalojos forzosos en el Estado Parte. | UN | 473- ويؤسف اللجنة انعدام المعلومات عن حالات الإخلاء القسري في الدولة الطرف. |
En ese marco, el Alto Comisionado Adjunto subrayó la importancia del derecho a una vivienda adecuada y la protección contra los desalojos forzosos en los procesos de planificación urbana. | UN | وفي هذا السياق أكدت نائبة المفوضة السامية على أهمية الحق في السكن اللائق والحماية من الإخلاء القسري في عمليات التخطيط الحضري. |
10. Decide examinar la cuestión de los desalojos forzosos en su 61º período de sesiones en relación con el tema del programa titulado " Derechos económicos, sociales y culturales " . " | UN | 10- تقرر أن تنظر في مسألة حالات الإخلاء القسري في دورتها الحادية والستين في إطار البند من جدول الأعمال المعنون " الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " . |
10. Decide examinar la cuestión de los desalojos forzosos en su 56º período de sesiones en relación con el tema del programa titulado " Derechos económicos, sociales y culturales " ; | UN | 10- تقرر أن تنظر في مسألة حالات الإخلاء القسري في دورتها السادسة والخمسين، في إطار البند من جدول الأعمال المعنون " الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " ؛ |
59. En la resolución 2003/17 la Subcomisión decidió examinar la cuestión de los desalojos forzosos en su 56º período de sesiones y recomendó a la Comisión que aprobara un proyecto de resolución. | UN | 59- قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 2003/17، أن تنظر في مسألة حالات الإخلاء القسري في دورتها السادسة والخمسين، وأوصت بمشروع قرار لكي تعتمده لجنة حقوق الإنسان. |
Preocupa además al Comité que en el Estado parte se hayan generalizado los desalojos forzosos, en particular los de las familias de desplazados internos (art. 11). | UN | وتشعر بالقلق كذلك من انتشار عمليات الإخلاء القسري في الدولة الطرف، بما في ذلك بين عائلات المشردين داخلياً (المادة 11). |
Por consiguiente, dado que los desalojos forzosos como tales son contrarios al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, constituyen una injerencia ilegal en el domicilio y, por lo tanto, contravienen asimismo el artículo 17 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وعليه، ونظراً إلى أن عمليات الإخلاء القسري في حد ذاتها تتعارض مع العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإنها تمثل تدخلاً غير قانوني في شؤون بيت الشخص، وتنتهك بالتالي المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Por consiguiente, dado que los desalojos forzosos como tales son contrarios al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Sociales y Culturales, constituyen una injerencia ilegal en el domicilio y, por lo tanto, contravienen asimismo el artículo 17 del Pacto. | UN | وعليه، ونظراً إلى أن عمليات الإخلاء القسري في حد ذاتها تتعارض مع العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإنها تمثل تدخلاً غير قانوني() في شؤون بيت الشخص، وبالتالي تنتهك المادة 17 من العهد. |
El Comité también invita al Estado parte a incluir en su próximo informe periódico datos desglosados por sexo, edad y medio rural/urbano sobre el número de desalojos forzosos efectuados en el país. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر وسكان المناطق الريفية أو الحضرية عن عدد حالات الإخلاء القسري في الدولة الطرف. |