Los pecadores y blasfemos que no comparten nuestros valores no necesitan registrarse, hermanos y hermanas. | Open Subtitles | أولئك الخطاة والمزدرين الذين لايشاركونا قيمنا لا حاجه لنا بهم أيها الإخوة والأخوات |
No permitamos que en Libia se desarrolle la dinámica de la muerte, la lógica de la liquidación entre hermanos y hermanas de una misma nación. | UN | ويجب ألا نسمح لديناميات الموت ومنطق الإبادة بأن تتبلور في ليبيا وأن تسود بين الإخوة والأخوات من نفس الدولة. |
Estarán junto a decenas de sus hermanos y hermanas israelíes. | TED | وينضم اليكم عشرات من الإخوة والأخوات الإسرائيليون. |
Gracias hermanos y hermanas del coro de Gospel Sunshine. | Open Subtitles | شكرا لكم , الإخوة والأخوات أعضاء الكورال. |
Estas obligaciones existen plenamente entre los hermanos adultos y los adolescentes y entre padrastros y madrastras e hijastros. | UN | فالتزامات الإعالة موجودة على كل المستويات بين البالغين والمراهقين من الإخوة والأخوات وزوج الأم وزوجة الأب والربيب. |
hermanos y hermanas, hoy estoy frente a ustedes para informarles que la investigación llevada a cabo por este ministerio al fin ha dado sus frutos. | Open Subtitles | أيها الإخوة والأخوات أقف أمامكم لأخبركم أن التحقيق الذي قامت به هذه الكنيسة قد أثمر أخيراً. |
hermanos y hermanas estamos en aislamiento. | Open Subtitles | الإخوة والأخوات نحن على الإغلاق |
hermanos y hermanas, habrá una hoguera sagrada al amanecer. | Open Subtitles | الإخوة والأخوات سيكون هناك نار مقدسة عند الفجر |
El director debe haberlos obligado. Pregunte a mis hermanos y hermanas. | Open Subtitles | ،لا بد أن المدير أجبرهم واسأل الإخوة والأخوات |
Tenemos nuevos asistentes, hermanos y hermanas. Hacedles sentirse bienvenidos. | Open Subtitles | لدينا وافدين جدد، أيّها الإخوة والأخوات إجعلوهم يشعرون بأنّهم موضع ترحيب |
De su lado viene un ejército entero: hermanos y hermanas, tíos y tías... Todos vendrán. | Open Subtitles | وسوف يكون هناك جيش كامل على جنبها من الإخوة والأخوات و الأعمام، الكل سيكون هناك. |
Una última medianoche, hermanos y hermanas escapando de un mal negocio. | Open Subtitles | .. منتصف ليلة أخيرة أيها الإخوة والأخوات وننسحب جميعاً من صفقة فاشلة |
Tuve 25 hermanos y hermanas cuando tenía tu edad. | Open Subtitles | كان لي 25 الإخوة والأخوات عندما كنت في مثل سنكم. |
Esto hermanos y hermanas pronto sabremos el verdadero significado de paz solo lo que la fe y la resurrección nos puede dar. | Open Subtitles | هؤلاء الإخوة والأخوات سيعرفون قريبا المعنى الحقيقي للسلام فقط هذا الاعتقاد والإنبعاث يمكن ان يحققه |
Ahora no siento dolor por la Major, hermanos y hermanas. | Open Subtitles | الآن لاتشعروا بالحزن على الرائد، أيها الإخوة والأخوات |
- "come together, hermanos y hermanas". - Para con esa huevonada, esto es serio. | Open Subtitles | .. اِتحدوا إيها الإخوة والأخوات - أغلق فم هذا الأحمق حالًا - |
Y viviendo con este dolor llegué a darme cuenta de que tengo millones de hermanos y hermanas en el Cinturón. | Open Subtitles | ، والعيش مع ذلك الألم أدركت أنه لدىّ ملايين من الإخوة والأخوات في الحزام |
hermanos y hermanas, nuestro mundo ha cambiado. | Open Subtitles | أيها الإخوة والأخوات, لقد تغير عالمنا. |
¿Cómo se comportan los hermanos en tu pueblo? | Open Subtitles | لا أدري كيف يكون تعامل الإخوة والأخوات من حيث أتيتم |
Como cualquier padre sabe, los hermanos y las hermanas lucen diferentes. | Open Subtitles | كما يعلم كل أبوين، إنّ الإخوة والأخوات يبدون مختلفين. |
81. Debido a la falta de centros para el cuidado del niño, se preguntó si las muchachas tenían que soportar la carga de atender a sus hermanos además de ayudar en el trabajo doméstico, lo cual, por consiguiente, les impedía asistir a la escuela. | UN | ١٨ - ونظرا لعدم وجود مراكز لرعاية الطفل، سئل عما إذا كان عبء رعاية اﻹخوة واﻷخوات - بالاضافة إلى عبء المساعدة في أعمال المنزل - يقع على عاتق الفتيات، ويؤدي بالتالي إلى منعهن من الذهاب إلى المدرسة. |
En el mismo período, más 5.000 hermanas y hermanos africanos recibieron adiestramiento técnico en diferentes ramas en nuestro país. | UN | وفي الفترة نفسها، تلقى أكثر من 000 5 من الإخوة والأخوات الأفارقة تدريبا في مجالات تقنية مختلفة في بلدنا. |