También se sugirió que esas medidas se tomaran en otros departamentos, lo cual contribuiría a confirmar su pertinencia. | UN | كما أشير إلى ضرورة تكرار هذه الجهود في الإدارات الأخرى مما يساعد على تأكيد أهميتها. |
Durante 17 años, trabajó al servicio del Secretario General de ese Departamento, cargo que también desempeñó, y se ocupó del enlace con otros departamentos. | UN | وقد عملت في هذه الإدارة لمدة 17 عاما في منصب وكيل الأمين العام وكانت مسؤولة عن التنسيق مع الإدارات الأخرى. |
El Ministerio trabajará con otros departamentos para estudiar las conclusiones e informar al respecto a las organizaciones en foros y su boletín. | UN | وسوف تعمل الوزارة مع الإدارات الأخرى على بحث الاستنتاجات وتقديم آرائها إلى المنظمات من خلال عقد منتديات وإصدار نشرات. |
Mucho de lo que hacemos es consulta y asistencia a otros departamentos. | Open Subtitles | لذلك الكثير مما نقوم به هو الاستشارة ومساعدة الإدارات الأخرى |
Presta asistencia a los demás departamentos de la institución en aquellos casos que se necesite la realización de diligencias de carácter internacional. | UN | وتساعد الإدارات الأخرى التابعة لمكتب الوكيل العام في الحالات التي تتطلب تنفيذ إجراءات ذات طابع دولي. |
Proporcionar informes diarios sobre la situación y diversos análisis sobre cuestiones del mantenimiento de la paz a otros departamentos y a los Estados Miembros. | UN | تقديم تقارير يومية عن الحالة وتحليلات مختلفة بشأن مسائل حفظ السلام إلى الإدارات الأخرى والدول الأعضاء. |
En otros departamentos de la Academia cada año viaja al extranjero un número similar de científicos. | UN | وفي المتوسط، يسافر إلى خارج البلاد العدد ذاته تقريباً من الإدارات الأخرى في الأكاديمية. |
Tales actividades no deberían duplicar, o tener la posibilidad de duplicar, la labor realizada en otros departamentos. | UN | وينبغي أن لا تصمم هذه الأنشطة بحيث تشكل ازدواجية أو إمكانية إحداث ازدواجية في الأعمال التي تقوم بها الإدارات الأخرى. |
Al mismo tiempo, hay que tomar nota de la creación de la capacidad para emprender actividades independientes de información pública en otros departamentos. | UN | ومن الضروري في الوقت ذاته إيلاء اهتمام للقدرات والأنشطة الإعلامية المستقلة التي نشأت في الإدارات الأخرى. |
A fin de proteger nuestras aguas territoriales, se amplió la flota naval y se intensificó la cooperación con otros departamentos. | UN | ومن أجل حماية مياهنا الإقليمية، تم تعزيز أسطول القوات البحرية وتكثيف التعاون مع الإدارات الأخرى. |
También se prestaba de vez en cuando a otros departamentos del Gobierno para asuntos oficiales. | UN | وكانت تعيرها، من وقت لآخر، الى الإدارات الأخرى في الحكومة للسفر في مهمات رسمية. |
La OSSI considera conveniente que otros departamentos sigan esa práctica. | UN | ويرى مكتب الرقابة الداخلية أن هذه الممارسة جديرة بأن تحاكيها الإدارات الأخرى. |
Otros expertos en este tipo de delitos trabajan para otros departamentos del Ministerio del Interior y otros ministerios. | UN | كما يعمل خبراء آخرون متخصصون في هذا النوع من الجرائم لدى الإدارات الأخرى في وزارة الداخلية والوزارات الأخرى. |
Puesto que su función consiste en centralizar conocimientos especializados, no debe duplicar las funciones de otros departamentos de la Secretaría ni de entidades de las Naciones Unidas. | UN | وبما أن وظيفته أن يكون مركزا للخبرة، فلا ينبغي أن يكرر وظائف الإدارات الأخرى لا في الأمانة العامة ولا في كيانات الأمم المتحدة. |
Número de puestos en otros departamentos | UN | عدد الوظائف في الإدارات الأخرى |
En dicha formación solían participar también otros departamentos y miembros de la sociedad civil. | UN | ويشمل هذا النوع من التدريب أيضا في كثير من الأحيان الإدارات الأخرى وأعضاء منظمات المجتمع المدني. |
iii) Coordinación con otros departamentos u oficinas con respecto a la preparación de un sistema de gestión de la resiliencia institucional. | UN | ' 3` التنسيق مع المكاتب أو الإدارات الأخرى في ما يتعلق بوضع نظام لإدارة المرونة التنظيمية. |
La Sección también proporcionó los mismos servicios a la Oficina del Fiscal, la Secretaría y otros departamentos del Tribunal y el Mecanismo. | UN | كما قدَّم القسم نفس الخدمات إلى مكتب المدعي العام وإلى قلم المحكمة وسائر الإدارات الأخرى بالمحكمة والآلية. |
También era necesario examinar las oportunidades de colaborar con otros departamentos de la Secretaría o dentro de los organismos especializados. | UN | وكانت الحاجة تدعو أيضا إلى استطلاع الفرص لإقامة شراكات مع الإدارات الأخرى في الأمانة العامة أو ضمن الوكالات المتخصصة. |
También se hacen exámenes periódicos de la dotación de personal en otros departamentos, según corresponda. | UN | وتجرى استعراضات منتظمة لملاك الموظفين في الإدارات الأخرى حسب الاقتضاء. |
La División de Comunicaciones Estratégicas existe principalmente para llevar a cabo esa tarea y para servir de enlace con los demás departamentos de la Secretaría. | UN | ووجود شعبة الاتصالات الاستراتيجية يتركز بصفة رئيسية على القيام بهذه المهام وعلى العمل كهمزة وصل بين الإدارات الأخرى في الأمانة العامة. |
Se ha instado a todos los departamentos de la Secretaría a que faciliten los documentos en los seis idiomas oficiales de manera más sistemática. | UN | وقالت إن الإدارات الأخرى بالأمانة العامة قد شُجِّعت على تقديم المواد بجميع اللغات الرسمية الست على أساس أكثر انتظاما. |
:: Artículo 8, numeral 8.3 del Reglamento de Radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones, que establece que las frecuencias asignadas e inscritas, con reconocimiento internacional, deberán ser tenidas en cuenta por las otras administraciones cuando efectúen sus propias asignaciones a fin de evitar una interferencia perjudicial. | UN | :: الفقرة الفرعية 3 من المادة 8 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تنص على وجوب قيام الإدارات الأخرى بمراعاة الترددات المخصصة والمسجلة التي تحظى باعتراف دولي لدى قيامها بتخصيص تردداتها من أجل تلافي إلحاق تشويش ضار. |