"الإدارات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros departamentos
        
    • los demás departamentos
        
    • los departamentos
        
    • las otras administraciones
        
    También se sugirió que esas medidas se tomaran en otros departamentos, lo cual contribuiría a confirmar su pertinencia. UN كما أشير إلى ضرورة تكرار هذه الجهود في الإدارات الأخرى مما يساعد على تأكيد أهميتها.
    Durante 17 años, trabajó al servicio del Secretario General de ese Departamento, cargo que también desempeñó, y se ocupó del enlace con otros departamentos. UN وقد عملت في هذه الإدارة لمدة 17 عاما في منصب وكيل الأمين العام وكانت مسؤولة عن التنسيق مع الإدارات الأخرى.
    El Ministerio trabajará con otros departamentos para estudiar las conclusiones e informar al respecto a las organizaciones en foros y su boletín. UN وسوف تعمل الوزارة مع الإدارات الأخرى على بحث الاستنتاجات وتقديم آرائها إلى المنظمات من خلال عقد منتديات وإصدار نشرات.
    Mucho de lo que hacemos es consulta y asistencia a otros departamentos. Open Subtitles لذلك الكثير مما نقوم به هو الاستشارة ومساعدة الإدارات الأخرى
    Presta asistencia a los demás departamentos de la institución en aquellos casos que se necesite la realización de diligencias de carácter internacional. UN وتساعد الإدارات الأخرى التابعة لمكتب الوكيل العام في الحالات التي تتطلب تنفيذ إجراءات ذات طابع دولي.
    Proporcionar informes diarios sobre la situación y diversos análisis sobre cuestiones del mantenimiento de la paz a otros departamentos y a los Estados Miembros. UN تقديم تقارير يومية عن الحالة وتحليلات مختلفة بشأن مسائل حفظ السلام إلى الإدارات الأخرى والدول الأعضاء.
    En otros departamentos de la Academia cada año viaja al extranjero un número similar de científicos. UN وفي المتوسط، يسافر إلى خارج البلاد العدد ذاته تقريباً من الإدارات الأخرى في الأكاديمية.
    Tales actividades no deberían duplicar, o tener la posibilidad de duplicar, la labor realizada en otros departamentos. UN وينبغي أن لا تصمم هذه الأنشطة بحيث تشكل ازدواجية أو إمكانية إحداث ازدواجية في الأعمال التي تقوم بها الإدارات الأخرى.
    Al mismo tiempo, hay que tomar nota de la creación de la capacidad para emprender actividades independientes de información pública en otros departamentos. UN ومن الضروري في الوقت ذاته إيلاء اهتمام للقدرات والأنشطة الإعلامية المستقلة التي نشأت في الإدارات الأخرى.
    A fin de proteger nuestras aguas territoriales, se amplió la flota naval y se intensificó la cooperación con otros departamentos. UN ومن أجل حماية مياهنا الإقليمية، تم تعزيز أسطول القوات البحرية وتكثيف التعاون مع الإدارات الأخرى.
    También se prestaba de vez en cuando a otros departamentos del Gobierno para asuntos oficiales. UN وكانت تعيرها، من وقت لآخر، الى الإدارات الأخرى في الحكومة للسفر في مهمات رسمية.
    La OSSI considera conveniente que otros departamentos sigan esa práctica. UN ويرى مكتب الرقابة الداخلية أن هذه الممارسة جديرة بأن تحاكيها الإدارات الأخرى.
    Otros expertos en este tipo de delitos trabajan para otros departamentos del Ministerio del Interior y otros ministerios. UN كما يعمل خبراء آخرون متخصصون في هذا النوع من الجرائم لدى الإدارات الأخرى في وزارة الداخلية والوزارات الأخرى.
    Puesto que su función consiste en centralizar conocimientos especializados, no debe duplicar las funciones de otros departamentos de la Secretaría ni de entidades de las Naciones Unidas. UN وبما أن وظيفته أن يكون مركزا للخبرة، فلا ينبغي أن يكرر وظائف الإدارات الأخرى لا في الأمانة العامة ولا في كيانات الأمم المتحدة.
    Número de puestos en otros departamentos UN عدد الوظائف في الإدارات الأخرى
    En dicha formación solían participar también otros departamentos y miembros de la sociedad civil. UN ويشمل هذا النوع من التدريب أيضا في كثير من الأحيان الإدارات الأخرى وأعضاء منظمات المجتمع المدني.
    iii) Coordinación con otros departamentos u oficinas con respecto a la preparación de un sistema de gestión de la resiliencia institucional. UN ' 3` التنسيق مع المكاتب أو الإدارات الأخرى في ما يتعلق بوضع نظام لإدارة المرونة التنظيمية.
    La Sección también proporcionó los mismos servicios a la Oficina del Fiscal, la Secretaría y otros departamentos del Tribunal y el Mecanismo. UN كما قدَّم القسم نفس الخدمات إلى مكتب المدعي العام وإلى قلم المحكمة وسائر الإدارات الأخرى بالمحكمة والآلية.
    También era necesario examinar las oportunidades de colaborar con otros departamentos de la Secretaría o dentro de los organismos especializados. UN وكانت الحاجة تدعو أيضا إلى استطلاع الفرص لإقامة شراكات مع الإدارات الأخرى في الأمانة العامة أو ضمن الوكالات المتخصصة.
    También se hacen exámenes periódicos de la dotación de personal en otros departamentos, según corresponda. UN وتجرى استعراضات منتظمة لملاك الموظفين في الإدارات الأخرى حسب الاقتضاء.
    La División de Comunicaciones Estratégicas existe principalmente para llevar a cabo esa tarea y para servir de enlace con los demás departamentos de la Secretaría. UN ووجود شعبة الاتصالات الاستراتيجية يتركز بصفة رئيسية على القيام بهذه المهام وعلى العمل كهمزة وصل بين الإدارات الأخرى في الأمانة العامة.
    Se ha instado a todos los departamentos de la Secretaría a que faciliten los documentos en los seis idiomas oficiales de manera más sistemática. UN وقالت إن الإدارات الأخرى بالأمانة العامة قد شُجِّعت على تقديم المواد بجميع اللغات الرسمية الست على أساس أكثر انتظاما.
    :: Artículo 8, numeral 8.3 del Reglamento de Radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones, que establece que las frecuencias asignadas e inscritas, con reconocimiento internacional, deberán ser tenidas en cuenta por las otras administraciones cuando efectúen sus propias asignaciones a fin de evitar una interferencia perjudicial. UN :: الفقرة الفرعية 3 من المادة 8 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تنص على وجوب قيام الإدارات الأخرى بمراعاة الترددات المخصصة والمسجلة التي تحظى باعتراف دولي لدى قيامها بتخصيص تردداتها من أجل تلافي إلحاق تشويش ضار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more