"الإدارات البلدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las administraciones municipales
        
    • los departamentos municipales
        
    • administración municipal
        
    Asimismo, pregunta si hay funcionarios en las administraciones municipales que tengan la responsabilidad concreta de promover la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كان هناك مسؤولون في الإدارات البلدية يتحملون مسؤوليات خاصة بشأن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    El funcionamiento de las administraciones municipales comenzó con la elección de los directores generales y los directores UN وبـدأ العمل في الإدارات البلدية باختيار كبار الموظفين الإدارييـن والمديرين
    A fines de 2009, el Ministerio del Interior pidió a las administraciones municipales que proporcionaran los nombres de las calles y otros lugares con dirección. UN وفي نهاية عام 2009، كلفت وزارة الداخلية الإدارات البلدية بتقديم أسماء الشوارع والعناوين الأخرى.
    Las ciudades de Bogotá, Cali, Medellín y Cartagena han implementado estos lugares de refugio con recursos de las administraciones municipales. UN وقد أوجدت مدن بوغوتا وكالي وميديلين وكارتاخينا أماكن الإيواء هذه بموارد من الإدارات البلدية.
    31.1 La Asamblea Municipal nombrará a una Junta Directiva, que estará integrada por los jefes de los departamentos municipales y el Jefe de la Oficina de la Comunidad. UN 31-1 يعين المجلس البلدي مجلس إدارة يتألف من رؤساء الإدارات البلدية ورئيس مكتب شؤون المجتمعات المحلية.
    Durante el período que abarca el informe, también mejoró ligeramente el funcionamiento de la administración municipal conjunta de serbios y albaneses de Kosovo, sobre todo en la región de Gnjilane. UN وسُجّل أيضا تحسن طفيف في اشتغال الإدارات البلدية المشتركة بين صرب وألبان كوسوفو في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في منطقة غنييلان.
    Se están elaborando políticas para velar por que los sistemas jurídicos, el poder judicial y la policía tengan en cuenta las cuestiones de género; se responda a las necesidades de la mujer en la planificación económica y se incluya a la mujer en las administraciones municipales locales. UN ويجري وضع سياسات لضمان توعية النظم القانونية، والنظام القضائي، والشرطة؛ والوفاء باحتياجات المرأة بالفوارق بين الجنسين في مجال التخطيط الاقتصادي؛ وإشراكها في الإدارات البلدية المحلية.
    Se están elaborando políticas para velar por que los sistemas jurídicos, el poder judicial y la policía tengan en cuenta las cuestiones de género, se responda a las necesidades de la mujer en la planificación económica y se incluya a la mujer en las administraciones municipales locales. UN ويجري وضع سياسات لضمان توعية النظم القانونية، والنظام القضائي، والشرطة؛ والوفاء باحتياجات المرأة في مجال التخطيط الاقتصادي؛ وإشراكها في الإدارات البلدية المحلية.
    La función de los administradores regionales es fundamental durante esta etapa, dado que a las administraciones municipales aún les falta mucho para lograr sus objetivos. UN 223 - ويعد دور المديرين الإقليميين بالغ الأهمية خلال هذه المرحلة نظرا لأن الإدارات البلدية لا تزال بعيدة عن تحقيق أهدافها.
    El funcionamiento de las administraciones municipales interétnicas varió considerablemente. UN 9 - ويتباين أداء الإدارات البلدية المشتركة الأعراق تباينا كبيرا.
    El funcionamiento de las administraciones municipales compuestas por serbios y albaneses de Kosovo varió considerablemente. UN 9 - وتفاوت سير عمل الإدارات البلدية المختلطة المكونة من ألبان كوسوفو وصرف كوسوفو تفاوتا كبيرا.
    - Diseño concertado del Plan de Intervención Municipal (PIM) y financiación del PIM por parte de las administraciones municipales. UN - مشاركة الإدارات البلدية في تصميم وتمويل خطة التدخل البلدية؛
    La Dirección General comunica a las administraciones municipales los proyectos que elabora sobre la base de sus investigaciones, e insta a esos organismos a que los pongan en práctica. UN وتلفت المديرية العامة نظر الإدارات البلدية إلى المشاريع التي تطورها الإدارة بناءً على نتائج بحوثها في هذه المجالات، وتحثها على تنفيذ هذه المشاريع.
    :: Prestación de apoyo técnico al Ministerio del Interior y de Administración Territorial para poner en práctica la descentralización fiscal y la reforma de las finanzas públicas y para aumentar la eficiencia de las administraciones municipales UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة الداخلية والإدارة الإقليمية لتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح الشؤون المالية العامة، وزيادة كفاءة الإدارات البلدية
    El Ministerio del Interior ha aumentado sus esfuerzos por mejorar el desempeño de las administraciones municipales proporcionando capacitación y apoyo a los contables municipales a fin de reforzar su capacidad de planificar y ejecutar los presupuestos municipales UN وكثف وزير الداخلية جهوده الرامية إلى تحسين أداء الإدارات البلدية عن طريق توفير التدريب والدعم للمحاسبين البلديين لتعزيز قدرتهم على تخطيط الميزانيات البلدية وتنفيذها
    :: Prestación semanal de apoyo técnico y logístico a las administraciones municipales afectadas por el terremoto para que puedan reubicarse en locales nuevos o temporales y para ayudarlas con la dotación de personal UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي الأسبوعي إلى الإدارات البلدية المتضررة من الزلزال من أجل الانتقال إلى أماكن عمل جديدة أو مؤقتة، ومساعدتها في ما يتعلق بملاك الموظفين
    Prestación de apoyo técnico al Ministerio del Interior y de Administración Territorial para poner en práctica la descentralización fiscal y la reforma de las finanzas públicas y para aumentar la eficiencia de las administraciones municipales UN تقديم الدعم التقني إلى وزارة الداخلية والإدارة الإقليمية لتطبيق اللامركزية المالية وإصلاح شؤون المالية العامة، وزيادة كفاءة الإدارات البلدية
    Prestación semanal de apoyo técnico y logístico a las administraciones municipales afectadas por el terremoto para que puedan reubicarse en locales nuevos o temporales y para ayudarlas con la dotación de personal UN تقديم الدعم التقني واللوجستي الأسبوعي إلى الإدارات البلدية المتضررة من الزلزال من أجل الانتقال إلى أماكن عمل جديدة أو مؤقتة، ومساعدتها في ما يتعلق بملاك الموظفين
    Se han adoptado algunas medidas en materia de gestión pública local a fin de mejorar la eficacia y capacidad de respuesta de las administraciones municipales a las necesidades de la población local. UN 8 - وتم اتخاذ بعض الخطوات في ميدان الحكم المحلي لتحسين فعالية الإدارات البلدية وقدرتها على الاستجابة إلى احتياجات السكان المحليين.
    58. Sobre la base de los datos facilitados por los departamentos municipales pertinentes, todavía hay alrededor de 146.000 viviendas que deben reconstruirse en Bosnia y Herzegovina, lo que representa el 30% del parque total de viviendas dañadas o destruidas. UN 58- واستناداً إلى البيانات المجمعة من الميدان من الإدارات البلدية ذات الصلة، لا يزال هناك نحو 000 146 وحدة سكنية لم يعاد بناؤها بعد في البوسنة والهرسك، وهو ما يعادل 30 في المائة من مجموع الوحدات المتضررة أو التي دًمرت.
    Las mujeres gozan de mayor representación a nivel de concejalas y secretarias y ocupan más puestos en la administración municipal, en los que tienen la posibilidad de romper con los prejuicios culturales tradicionales y ascender a posiciones de mayor poder en el plano local. UN وقالت إن تمثيل النساء كان أحسن على مستوى المجالس البلدية للمدن وأقلام المحاكم، وفي وظائف الإدارات البلدية حيث تتاح لهن الفرصة لكسر حاجز الأفكار الثقافية النمطية ليصلن إلى مناصب عليا في هرم السلطة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more