El Estado parte debería garantizar que todos los departamentos gubernamentales competentes respeten el derecho de toda persona a no ser detenida arbitrariamente a causa de su condición social tal como la entiende la Administración y sin ninguna base jurídica ni orden judicial. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن تقيّد جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة بالحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي على أساس الوضع الاجتماعي في نظر الحكومة ودون أي أساس قانوني أو إذن قضائي. |
El Estado parte debería garantizar que todos los departamentos gubernamentales competentes respeten el derecho de toda persona a no ser detenida arbitrariamente a causa de su condición social tal como la entiende la Administración y sin ninguna base jurídica ni orden judicial. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن احترام جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة للحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي على أساس الوضع الاجتماعي في نظر الحكومة ودون أي أساس قانوني أو إذن قضائي. |
66. En 2008 los departamentos gubernamentales competentes publicaron conjuntamente los Principios sobre la prevención y reducción de la violencia doméstica. | UN | 66- وفي عام 2008، اشتركت الإدارات الحكومية ذات الصلة في إصدار بعض آراء بشأن منع العنف المنزلي وكبحه. |
Una vez recibidas esas denuncias, la Comisión ha adoptado medidas respecto de gran número de ellas y ha enviado comunicaciones a los departamentos gubernamentales pertinentes. | UN | وعقب تلقي هذه الشكاوى، اتخذت اللجنة إجراءات بشأن عدد كبير منها، ووجهت رسائل خطية إلى الإدارات الحكومية ذات الصلة. |
3.4.6 Malawi ha puesto en marcha un programa de educación cívica para concienciar respecto del terrorismo y las actividades terroristas en todos los departamentos gubernamentales pertinentes. | UN | 3-4-6 وشرعت ملاوي في حملة توعية قومية لإيجاد وعي بشأن الإرهاب والأنشطة الإرهابية في جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة. |
Los representantes de los departamentos pertinentes del gobierno fueron minoría. | UN | وضمت الأفرقة أقلية من ممثلي الإدارات الحكومية ذات الصلة. |
Las personas con discapacidad y sus organizaciones tienen derecho a presentar observaciones y sugerencias a los departamentos gubernamentales competentes de todos los niveles acerca de las cuestiones relacionadas con sus derechos e intereses y con las iniciativas generales sobre la discapacidad. | UN | وللأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم الحق في توجيه التعليقات والمقترحات إلى الإدارات الحكومية ذات الصلة على جميع المستويات بشأن المسائل المرتبطة بحقوقهم ومصالحهم وبالجهود العامة المبذولة في شأن الإعاقة. |
Supervisa también a los departamentos gubernamentales competentes para comprobar la autenticidad y fiabilidad de las estadísticas de discapacidad y su respeto y salvaguardia de la privacidad de las personas con discapacidad. | UN | كما يقوم برصد صحة إحصاءات الإعاقة التي تعدها الإدارات الحكومية ذات الصلة وموثوقيتها واحترامها وحمايتها لخصوصية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Teniendo en cuenta las críticas del público acerca de la falta de conexión sin barreras entre los servicios de transporte público y el hospital público, la AH continuará examinando la viabilidad de ofrecer instalaciones sin barreras en consulta con los departamentos gubernamentales competentes. | UN | وفي ضوء الانتقادات العامة بشأن عدم توفير وصلات خالية من العوائق بين مرافق النقل العام والمستشفيات العامة، سوف تواصل هيئة المستشفيات استكشاف جدوى إنشاء تسهيلات للوصول خالية من العوائق وذلك بالتشاور مع الإدارات الحكومية ذات الصلة. |
La gran mayoría de los Estados han incorporado controles adecuados en su legislación nacional y han establecido mayoritariamente mecanismos de coordinación de carácter intragubernamental para promover y supervisar la aplicación de los requisitos por parte de los departamentos gubernamentales competentes y el sector privado. | UN | وأدرجت الغالبية العظمى من الدول ضوابط مناسبة في التشريعات المحلية، وأنشأ معظمها آليات تنسيق داخل الحكومة لتعزيز ورصد قيام الإدارات الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص بتنفيذ تلك المتطلبات. |
Mientras tanto, la cuidadosa revisión de la normativa vigente y las conversaciones con los departamentos gubernamentales competentes han permitido determinar algunas medidas legislativas y administrativas adicionales que ya se han puesto en práctica y que pueden utilizarse para prevenir y combatir el terrorismo. | UN | وفي هذه الأثناء، أسفر الاستعراض الدقيق للقوانين القائمة والمناقشات التي جرت مع الإدارات الحكومية ذات الصلة عن تحديد بعض التدابير التشريعية والإدارية الإضافية القائمة التي يمكن استخدامها لمنع الإرهاب ومكافحته. |
La Ley de protección de las personas con discapacidad exige a los departamentos gubernamentales competentes que organicen y apoyen la investigación y el desarrollo, la producción, el suministro y los servicios de reparación de los aparatos de rehabilitación y ayudas técnicas para las personas con discapacidad. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن تنظم الإدارات الحكومية ذات الصلة وتدعم البحث والتطوير الخاصين بأجهزة إعادة التأهيل والأجهزة المعينة للأشخاص ذوي الإعاقة وإنتاج هذه الأجهزة والإمداد بها وإصلاحها. |
Varias corporaciones empresariales han respondido sin demora ofreciendo empleos a personas con discapacidad, con asistencia de los departamentos gubernamentales competentes y los organismos de rehabilitación y utilizando en forma más amplia los productos y servicios de personas con discapacidad. | UN | واستجاب عدد من المؤسسات التجارية على وجه السرعة بعرض وظائف على الأشخاص ذوي الإعاقة بمساعدة من الإدارات الحكومية ذات الصلة ووكالات إعادة التأهيل وبالتوسع في استخدام منتجات الأشخاص ذوي الإعاقة وخدماتهم. |
4. El Sr. Yao Shenhong dice que en China las políticas industriales son formuladas por el Gobierno central (el Consejo de Estado) y su aplicación se rige y regula a través de planes quinquenales, así como de leyes, reglamentos, órdenes administrativas y directivas del país. los departamentos gubernamentales competentes vigilan y evalúan dicha aplicación. | UN | ٤- وقال السيد ياو شنهونغ إنَّ الحكومة المركزية في الصين (مجلس الدولة) هي التي تضع السياسات العامة الصناعية، وإنَّ توجيه تلك السياسات وتنفيذها يتحقَّقان من خلال خطط البلد الخمسية، ومن خلال القوانين واللوائح والأوامر الإدارية والتوجيهات، وتتولَّى الإدارات الحكومية ذات الصلة رصد هذا التنفيذ وتقييمه. |
La División de Derechos Humanos sigue colaborando con los departamentos gubernamentales pertinentes para determinar los problemas y las deficiencias institucionales y de capacidad relacionadas con la aplicación de medidas concretas para garantizar la protección y la promoción de los derechos humanos. | UN | وتواصل شعبة حقوق الإنسان العمل مع الإدارات الحكومية ذات الصلة على تحديد التحديات والفجوات المؤسسية والقدرات المتصلة بتنفيذ إجراءات محددة لضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
La Comisión de Derechos Humanos del Senado ha recibido de ciudadanos particulares más de 300 denuncias de violaciones de los derechos humanos; en más de 100 de esos casos ha recabado y recibido información de los departamentos gubernamentales pertinentes. | UN | وتلقت لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس الشيوخ أكثر من 300 شكوى من أفراد بشأن انتهاكات حقوق الإنسان؛ وجاءتها ردود على أكثر من 100 من تلك الشكاوى من الإدارات الحكومية ذات الصلة. |
La evaluación en sí misma puede basarse en las aportaciones de los niños, la sociedad civil y los expertos, así como de los departamentos gubernamentales pertinentes, la investigación académica y las experiencias documentadas en el país o en otros lugares. | UN | ويمكن أن يستند تقييم الأثر نفسه إلى مساهمات الأطفال والمجتمع المدني والخبراء وكذلك الإدارات الحكومية ذات الصلة والبحوث الأكاديمية والخبرات الموثقة في البلد أو في أماكن أخرى. |
Para tener un cuadro estadístico unificado de la violencia en la familia, el Comité Asesor de Prevención y Tratamiento de la Violencia en la Familia ha asignado a un experto la evaluación del proceso de denuncia obligatoria, que está directamente relacionado con la creación de un banco de datos para la reunión y elaboración de estadísticas procedentes de todos los departamentos gubernamentales pertinentes. | UN | وللحصول على صورة إحصائية موحدة بشأن العنف الأُسري، عهدت اللجنة الاستشارية لمنع العنف الأُسري ومعالجته إلى خبير بمهمة تقييم عملية الإبلاغ الإلزامية التي ترتبط مباشرة بإنشاء مصرف بيانات من أجل جمع وإعداد إحصاءات من جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة. |
Insta a la delegación a que asegure que todos los departamentos pertinentes del gobierno y el Parlamento participen en la vigilancia del cumplimiento de la Convención y en la preparación del informe. | UN | فهل يمكن الاحتجاج مباشرة بالاتفاقية أو يتعين إدراجها في القانون المحلي؟ وحثت الوفد على العمل لجعل جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة والبرلمان تشارك في رصد الامتثال للاتفاقية وفي إعداد التقرير. |
los departamentos competentes del Gobierno están estudiando la posibilidad de retirar ciertas reservas a la Convención o modificar ciertas disposiciones sin perjuicio de la Constitución. | UN | تستعرض الإدارات الحكومية ذات الصلة إمكانية سحب تحفظات على بعض أحكام الاتفاقية أو تعديلها دون الإخلال بمواد الدستور. |