"الإدارات العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las administraciones públicas
        
    • administración pública
        
    • los servicios públicos
        
    • las direcciones generales
        
    • los departamentos públicos
        
    • la administración
        
    • administraciones públicas y
        
    Si las administraciones públicas son conscientes de estas cuestiones y las abordan, podrán prestar mejores servicios y fomentar una mayor participación. UN وإذا ما وعت الإدارات العامة هذه القضايا وعالجتها، فتكون قادرة عندئذ على تقديم خدمات معززة وتشجيع المشاركة الفعالة.
    En ese caso, los jefes de las administraciones públicas tal vez tengan que pedir de forma explícita el liderazgo político necesario. UN وقد يحدث في تلك الحالة أن يضطر القادة في الإدارات العامة إلى المطالبة صراحة بتلك القيادة السياسية الضرورية.
    Los estudios de las administraciones públicas nacionales muestran que esta tendencia no se limita a las Naciones Unidas y que en muchos países está aumentando la edad de ingreso en la función pública. UN وتبين دراسات الإدارات العامة الوطنية أن هذا الاتجاه لا يوجد في الأمم المتحدة وحدها لأن السن الذي يلتحق الناس فيه بالخدمة المدنية آخذ في الارتفاع في بلدان كثيرة.
    :: Horarios de trabajo más flexibles para los que sean empleados de la administración pública y de organismos del sector público o de las administraciones locales. UN :: اتباع مواعيد عمل مخفَّفة بالنسبة للمستخدَمين في الإدارات العامة ومؤسسات القطاع العام وفي الإدارة المحلية.
    Sería de interés para la administración pública establecer redes con esas personas y con los dominios de interés común que puedan crear. UN وسيكون من مصلحة الإدارات العامة التواصل مع هؤلاء الأفراد ومع مجالات المصالح المشتركة التي يمكنهم خلقها.
    362. las administraciones públicas, en su calidad de empleadoras, también deben enfrentar este problema. UN 362 - وتواجه الإدارات العامة هي الأخرى هذه المسألة بصفتها صاحبة عمل.
    Esta tesis se aplica también a la tecnología de la información y las comunicaciones que utilizan las administraciones públicas. UN وتنسحب هذه الفرضية أيضا على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتاحة لدى الإدارات العامة.
    La DCI ha observado anteriormente que en las administraciones públicas se ha registrado una acusada tendencia a crear un estilo de gestión menos desconfiado y restrictivo, gracias a una mayor delegación de autoridad en los superiores directos. UN وكما سبق أن لاحظت وحدة التفتيش المشتركة، شهدت السنوات الأخيرة أيضاً اتجاهاً ملحوظاً في الإدارات العامة نحو إيجاد أسلوب إداري أكثر ثقة وأقل تقييداً من خلال زيادة تفويض السلطة لمديري الموظفين.
    El informe pone de relieve la gran miseria de las administraciones públicas y sobre todo la necesidad de atribuir competencias a los funcionarios de las administraciones descentralizadas. UN ويبرز التقرير العجز الشديد الذي تعاني منه الإدارات العامة وبخاصة ضرورة منح اختصاصات لموظفي الإدارات اللامركزية.
    Por consiguiente, las administraciones públicas no son muy conscientes de la importancia del transporte nacional en el contexto del comercio internacional. UN ونتيجة ذلك، هناك وعي قليل للغاية في الإدارات العامة بأهمية النقل الوطني في سياق التجارة الدولية.
    Los Estados deben estar dispuestos a asignar a esta cuestión la importancia que merece, preparando a las administraciones públicas para afrontar estas nuevas tareas. UN وعلى الدول أن تكون مستعدة لأن تولي لهذه المسألة الأهمية البارزة التي تستحقها بتهيئة الإدارات العامة للاضطلاع بهذه المهام الجديدة.
    Sin embargo, los aspectos específicamente referentes al género sólo han sido muy poco discutidos en las administraciones públicas suizas en general. UN ففي الإدارات العامة السويسرية بصورة عامة لم تناقش الجوانب الجنسانية تحديدا إلا نادرا حتى الآن.
    Su función es realizar campañas de concienciación y supervisar las actividades de todas las administraciones públicas involucradas en la lucha contra la violencia sexual. UN وتتمثل مهمة المرصد في تنفيذ حملات لإذكاء الوعي والقيام برصد أنشطة جميع الإدارات العامة المشاركة في مكافحة العنف الجنسي.
    Con ese objeto tiene la misión de supervisar la actividad de todas las administraciones públicas. UN وهي بهذا الهدف مكلفة بمهمة الإشراف على أنشطة الإدارات العامة كافة.
    Sin embargo, en muchos casos esas mejoras operacionales no han corrido parejas con consiguientes reformas en la administración pública, las aduanas y los órganos de regulación. UN غير أن هذه التحسينات التشغيلية لم يقابلها في كثير من الحالات إصلاحات في الإدارات العامة والجمارك والهيئات التنظيمية.
    Existe una disparidad en las licencias por maternidad, entre las funcionarias públicas, las empleadas asalariadas que trabajen en la administración pública y las trabajadoras de la actividad privada. UN إن هناك تبايناً في مدة إجازة الأمومة بين الموظفات وبين الأجيرات في الإدارات العامة والعاملات.
    Además, se ha preparado un acuerdo marco relativo al empleo de grupos étnicos en la administración pública. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إعداد اتفاق إطاري حول عمل المجموعات الإثنية في الإدارات العامة.
    El Palacio Nacional, el Palacio Legislativo, el Palacio de los Ministerios y la mayoría de los edificios que albergaban oficinas de la administración pública quedaron destruidos. UN وأدى الزلزال أيضاً إلى تدمير القصر الرئاسي وقصر البرلمان وقصر الحكومة ومعظم مباني الإدارات العامة.
    Se han adoptado una serie de iniciativas destinadas a facilitar el acceso a la administración pública y a otros servicios. UN واتُّخذ عدد من المبادرات الرامية إلى تيسير الوصول إلى الإدارات العامة وغيرها من الخدمات.
    Se trata de una instrucción extrajudicial que tiene por objeto reparar las injusticias imputables a situaciones incompatibles con el uso de los servicios públicos. UN وهذا الأخير هو أداة خارجة عن نطاق القضاء مهمتها السهر على رفع الظلم الذي يعزى إلى أوضاع تتعارض مع أعراف الإدارات العامة.
    No obstante, se insta a las direcciones generales a que identifiquen y controlen otros riesgos importantes que requieren un seguimiento. UN ومع ذلك، تُحث الإدارات العامة على تحديد ورصد المخاطر الجسيمة الأخرى التي تحتاج إلى متابعة.
    Es el principal órgano de formulación de políticas, con el mandato de vigilar y analizar la labor de los departamentos públicos que se ocupan del medio ambiente, y de formular recomendaciones en consecuencia. UN وهي أعلى هيئة لوضع السياسات وتضطلع بمهمة رصد عمل الإدارات العامة في مجال البيئة واستعراضه وتقديم توصيات بناء على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more