Informó al Consejo de que la Secretaría coordinaría su labor con los departamentos pertinentes para mejorar su presentación de los mapas durante la presentación de informes al Consejo. | UN | وأُبلغ المجلس بأنه يمكن للأمانة العامة أن تنسق مع الإدارات ذات الصلة من أجل تحسين طريقة عرضها للخرائط أثناء الإحاطات التي تقدم في المجلس. |
Ello asegurará la representación de los departamentos pertinentes en todos los organismos nacionales y la evaluación de los progresos alcanzados por todas las partes interesadas. | UN | وأوضحت أنه ينبغي له أن يكفل تمثيل الإدارات ذات الصلة في جميع الهيئات الوطنية، وتقييم التقدم الذي تحققه جميع الجهات المعنية. |
Además, la Dependencia utiliza contribuciones especializadas de los departamentos pertinentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع الوحدة أن تلجأ إلى المساهمات المتخصصة من الإدارات ذات الصلة. |
Se ocupa también de las cuestiones relacionadas con la Convención, en particular la coordinación de las iniciativas de los departamentos competentes y los gobiernos locales. | UN | كما تستبق المسائل المرتبطة بالاتفاقية، بما في ذلك تنسيق الإجراءات التي تتخذها الإدارات ذات الصلة والحكومات المحلية. |
En los párrafos siguientes se presentan algunos ejemplos notables de las funciones desempeñadas por los departamentos competentes en incidentes importantes. | UN | ويرد في الفقرات التالية تلخيص لبعض النماذج الرئيسية لواجبات الإدارات ذات الصلة في الحوادث الكبيرة. |
En consecuencia, la Secretaría debe volver a consultar a los departamentos pertinentes para ver si esos puestos siguen estando disponibles. | UN | وهذا يعني أنه سيكون على الأمانة العامة التشاور مجددا مع الإدارات ذات الصلة لترى ما إذا كانت هذه الوظائف ما زالت متاحة. |
Cada miembro del Consejo es responsable de una cartera y colabora estrechamente con los departamentos pertinentes. | UN | وكل عضو بالمجلس التشريعي يتولى المسؤولية عن مهام وزارية بعينها ويعمل في تعاون وثيق مع الإدارات ذات الصلة. |
Cada miembro del Consejo es responsable de una cartera y colabora estrechamente con los departamentos pertinentes. | UN | وكل عضو بالمجلس التشريعي يتولى المسؤولية عن مهام وزارية بعينها ويعمل في تعاون وثيق مع الإدارات ذات الصلة. |
Por lo tanto, su delegación insta al Secretario General a que colabore con los directores de los departamentos pertinentes a fin de alcanzar una solución aceptable al problema. | UN | ولذلك يحث وفده الأمين العام على العمل مع رؤساء الإدارات ذات الصلة من أجل إيجاد حل مقبول لهذه المشكلة. |
También se pidieron aclaraciones sobre el alcance de la coordinación entre los departamentos pertinentes. | UN | كما طلب توضيح مدى التنسيق بين الإدارات ذات الصلة. |
Cada miembro del Consejo es responsable de una cartera y colabora estrechamente con los departamentos pertinentes. | UN | ويتولى كل عضو بالجمعية التشريعية المسؤولية عن حقيبة معينة ويعمل في تعاون وثيق مع الإدارات ذات الصلة. |
En cuanto a la recomendación sobre el mejoramiento del acceso del Departamento a las bases de datos de los departamentos pertinentes de la Secretaría, la OSSI cree que para aplicar esa recomendación los departamentos pertinentes deben celebrar consultas más rigurosas. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بتحسين إمكانيات انتفاع الإدارة بقواعد بيانات إدارات الأمانة العامة ذات الصلة، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي إجراء مشاورات أكثر شمولا بين الإدارات ذات الصلة لتنفيذ تلك التوصية. المحتويات |
En cuanto a la recomendación sobre el mejoramiento del acceso a las bases de datos de los departamentos pertinentes de la Secretaría, la OSSI cree que para su aplicación los departamentos pertinentes deberían celebrar consultas más rigurosas. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بتحسين إمكانيات الوصول إلى قواعد بيانات إدارات الأمانة العامة ذات الصلة، يرى المكتب أنه ينبغي إجراء مشاورات شاملة فيما بين الإدارات ذات الصلة لتنفيذ التوصية. |
El Comité recomendó que los departamentos pertinentes estudiaran nuevas formas de mejorar su papel como herramienta de referencia y pidió que se promocionara lo más posible su difusión de una manera apropiada. | UN | وأوصت اللجنة بأن تقوم الإدارات ذات الصلة بالنظر في سبل أخرى لتحسين دورها بصفتها أداة مرجعية وطلبت تعزيز نشرها على أوسع نطاق ممكن، عند الاقتضاء. |
Marruecos ha establecido un importante mecanismo institucional para coordinar las medidas de los departamentos competentes con miras a aplicar la estrategia nacional de lucha contra el tráfico de estupefacientes. | UN | وقد أدخل المغرب آلية مؤسسية هامة لتنسيق إجراءات الإدارات ذات الصلة بهدف تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Todos los departamentos competentes del Consejo de Estado y diversas organizaciones sociales deben elaborar sus respectivos planes de actividades conforme a los requisitos y las responsabilidades del Programa y están encargados de su ejecución. | UN | وينبغي لجميع الإدارات ذات الصلة التابعة لمجلس الدولة والمنظمات الاجتماعية أن تتخذ تدابير التنفيذ الخاصة بها وفقا لمتطلبات البرنامج ولمسؤولياتها، كما أنها مسؤولة عن تنفيذ تلك التدابير. |
Lo fundamental en la estrategia federal de Bélgica sobre el desarrollo sostenible era la participación activa de todos los departamentos competentes y el amplio proceso de consulta y coordinación. | UN | وقالت إن المشاركة القوية من جميع الإدارات ذات الصلة في الاستراتيجية البلجيكية الاتحادية للتنمية المستدامة كانت عاملا حيويا وكذلك كانت عملية التشاور والتنسيق على نطاق واسع. |
Sobre la base de la nota de este artículo, la reglamentación es aplicable a la financiación de las actividades terroristas que declaren los departamentos competentes. | UN | وبالاستناد إلى الملاحظة الواردة في المادة 1، تنطبق هذه اللوائح على تمويل أنشطة الإرهابيين، كما أعلنت الإدارات ذات الصلة. |
El problema de compatibilizar suficientes recursos en la sede de los departamentos competentes con las cada vez mayores necesidades de apoyo para el Estado de derecho en las operaciones de paz requerirá con urgencia un minucioso estudio por parte de la Secretaría. | UN | وإن توفير موارد كافية في مقار الإدارات ذات الصلة تتلاءم مع الاحتياجات المتنامية لتقديم الدعم المتعلق بسيادة القانون لبعثات السلام قضية ستتطلب اهتماما مبكرا ومدروسا من جانب الأمانة العامة. |
En el párrafo 11 d), la Junta recomendó que el OOPS redoblara sus esfuerzos por obtener el reembolso pendiente de los impuestos pagados, por valor de 26,8 millones de dólares, y reiterara sus llamamientos a los gobiernos pertinentes para que reconocieran plenamente la exención de impuestos del Organismo. | UN | 313 - في الفقرة 11 (د) أوصى المجلس أن تعزز الأونروا جهودها لاسترداد مبلغ 26.8 مليون دولار الذي يمثل تسديدات ضريبية مستحقة، ومناشدة الإدارات ذات الصلة مجددا لكي تقبل مركز الوكالة المعفي من الضرائب. |
b) En consulta con los departamentos administrativos pertinentes, cuando proceda, supervisará la gestión de las empresas de servicio público a fin de que presten servicios confiables que satisfagan las debidas normas de salubridad y seguridad, así como ambientales, a tarifas justas y razonables; | UN | (ب) الإشراف الإداري، بالتشاور عند اللزوم، مع الإدارات ذات الصلة بشأن مقدمي خدمات المرافق العامة بغية توفير خدمات للمرافق العامة يُعتمد عليها وتستوفي معايير الصحة والسلامة والبيئة بأسعار عادلة ومعقولة؛ |
Asimismo, la secretaría del Comité debía transmitir las conclusiones y recomendaciones del Comité, aprobadas por el Consejo Económico y Social y la Asamblea General, a los correspondientes departamentos de la Secretaría. | UN | كما ينبغي ﻷمانة اللجنة أن تنقل نتائج وتوصيات اللجنة، حسبما يعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، الى اﻹدارات ذات الصلة باﻷمانة العامة. |
En total, participaron en estos talleres o se beneficiaron de ellos 120 funcionarios gubernamentales de distintos departamentos conexos de cuatro países. | UN | وشارك ما مجموعه 120 مسؤولا حكوميا من الإدارات ذات الصلة في أربعة بلدان في حلقات العمل المذكورة واستفادوا منها. |