"الإدارة الاقتصادية والمالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • gestión económica y financiera
        
    • de la gobernanza económica y financiera
        
    • la gobernanza financiera y económica
        
    • de gobernanza económica y financiera
        
    Como el Consejo tal vez recuerde, el Grupo señaló, en su último informe, las mejoras alcanzadas en la gestión económica y financiera. UN ولربما يذكر المجلس أن الفريق لاحظ في تقريره الأخير التحسينات التي أدخلت على الإدارة الاقتصادية والمالية للبلد.
    El problema es hasta qué punto los países en desarrollo tienen voz y voto dentro de la estructura internacional de gestión económica y financiera. UN وينصب الخلاف على مستوى صوت البلدان النامية وتمثيلها في بنية الإدارة الاقتصادية والمالية الدولية.
    La gestión económica y financiera se centró sobre todo en las actividades humanitarias y de emergencia. UN وكانت الإدارة الاقتصادية والمالية مركَّزة بمعظمها على الأنشطة الطارئة والإنسانية.
    xv) La NEPAD ha emprendido una iniciativa sobre la gobernanza económica y empresarial para promover programas dirigidos a mejorar la calidad de la gobernanza económica y financiera del Estado, así como la gobernanza empresarial; UN ' 15` أطلقت مبادرة الحوكمة الاقتصادية والمؤسسية تابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بغرض الترويج للبرامج الرامية إلى النهوض بنوعية الإدارة الاقتصادية والمالية العامة، إلى جانب حوكمة المؤسسات؛
    Ya no podemos postergar la tarea de reformar las instituciones que son responsables de la gobernanza financiera y económica mundial. UN ولا يمكننا بعد الآن تأجيل مَهمّة إصلاح المؤسسات المسؤولة عن الإدارة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Observaron, asimismo, que los Ocho Principios de Responsabilidad en materia de gestión económica y financiera y la Declaración de Biketawa demostraban la prioridad que asignaba el Foro a la buena gestión de los asuntos públicos. UN ولاحظ زعماء المنتدى أيضا بأن المبادئ الثمانية للمساءلة عن الإدارة الاقتصادية والمالية وإعلان بايكيتاوا. إنما يشكلان شاهدا على الأولوية التي يوليها المنتدى للحكم الرشيد.
    En vista de la limitada capacidad del Gobierno y de los interesados directos nacionales para la prestación de servicios, la puesta en práctica de las reformas y la adecuada gestión económica y financiera, es preciso incorporar el fomento de la capacidad en todos los programas y actividades de consolidación de la paz. UN وبالنظر إلى محدودية قدرات الحكومة والأطراف المعنية الوطنية لتقديم الخدمات، وتنفيذ الاصلاحات وكفالة الإدارة الاقتصادية والمالية بقدر كاف، يجب إدماج بناء القدرات في جميع برامج وأنشطة بناء السلام.
    Esas actividades contribuirán a mejorar la transparencia y la rendición de cuentas en los procesos de gestión económica y financiera, así como a movilizar recursos para el desarrollo. UN وهذه الأنشطة ستكون مفيدة في تحسين الشفافية والمساءلة لعمليات الإدارة الاقتصادية والمالية وستسهم في تعبئة الموارد لأغراض التنمية.
    Consultor nacional de la Foundation for Capacity Building in Africa; desarrollo del fomento de la capacidad previsto en la esfera de la gestión económica y financiera del Gabón UN خبير استشاري وطني لمؤسسة بناء القدرات في أفريقيا: تنمية بناء القدرات المقترحة في مجال الإدارة الاقتصادية والمالية في غابون
    La futura estrategia de desarrollo de Anguila se examinará en el marco del próximo plan estratégico nacional, cuyo objetivo será independizar a Anguila de la asistencia del Reino Unido en el curso del año fiscal 2001/2002 y continuar prestando apoyo para promover una gestión económica y financiera adecuada y el buen gobierno. UN وستناقش الاستراتيجية الإنمائية لمستقبل أنغيـــــلا في سياق الخطة القطرية المقبلة للسياسة العامة التي ستكون الغاية منها، استغناء أنغيلا في السنة المالية 2001-2002 عن المساعدة الرأسمالية المقدمة من المملكة المتحدة مع مواصلة تقديم الدعم لها لتحقيق الإدارة الاقتصادية والمالية السليمة والحكم الرشيد.
    La Potencia Administradora ha señalado que el objetivo principal de su programa de asistencia para el desarrollo de Anguila es apoyar el crecimiento económico y la autosuficiencia a través de una gestión económica y financiera adecuada y, entretanto, ayudar a satisfacer las necesidades básicas, incluido el suministro de infraestructura básica para el sector de la educación. UN 39 - وقد ذكرت السلطة القائمة بالإدارة أن الهدف الرئيسي من برنامجها لتقديم المساعدة الإنمائية لأنغيلا هو دعم النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي من خلال الإدارة الاقتصادية والمالية الرشيدة والمساعــدة فـــي نفس الوقت على تأمين الاحتياجات الأساسية بما في ذلك تزويد قطاع التعليم بالهياكل الأساسية التي لا بد منها.
    d) Fomento de la capacidad. La guerra civil de los años 90 causó graves daños a la ya entonces limitada capacidad de las instituciones gubernamentales y demás encargados de la prestación de servicios, la ejecución de reformas y la gestión económica y financiera. UN (د) بناء القدرات: أضرت الحرب الأهلية التي جرت أثناء التسعينات ضـررا بالغــا بالقدرات المحدودة بالفعل للمؤسسات الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة في إيصال الخدمات، وتنفيذ الإصلاحات وضمان كفاية الإدارة الاقتصادية والمالية.
    d) Fomento de la capacidad. La guerra civil de los años 90 causó graves daños a la ya entonces limitada capacidad de las instituciones gubernamentales y demás encargados de la prestación de servicios, la ejecución de reformas y la gestión económica y financiera. UN (د) بناء القدرات: أضرت الحرب الأهلية التي جرت أثناء التسعينات ضـررا بالغــا بالقدرات المحدودة بالفعل للمؤسسات الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة في إيصال الخدمات، وتنفيذ الإصلاحات وضمان كفاية الإدارة الاقتصادية والمالية.
    4 El Programa de crédito para la asistencia técnica en el Caribe/PNUD, con un presupuesto de 10,5 millones de dólares financiado por múltiples donantes, destinado a apoyar la gestión económica y financiera en el Caribe, presta servicios de asesoramiento y capacitación en cuestiones fiscales, monetarias, financieras y estadísticas conexas. UN (4) إن برنامج الائتمان للمساعدة التقنية المتعدد المانحين المشترك بين منطقة البحر الكاريبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي البالغ 10.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، الذي يهدف إلى دعم الإدارة الاقتصادية والمالية في منطق البحر الكاريبي، يوفر المشورة والتدريب في المجالات الضريبية والنقدية والمالية والمتصلة بالإحصاءات.
    Se ha acordado que hay que acelerar la reforma de la gobernanza económica y financiera internacional, asegurando, en particular, que las instituciones financieras estén más representadas. UN وقد تم الاتفاق على ضرورة تعجيل إصلاح الإدارة الاقتصادية والمالية الدولية، بما في ذلك من خلال كفالة الطابع التمثيلي للمؤسسات المالية.
    Estas dificultades se veían agravadas por un entorno económico internacional desfavorable y la falta de reformas de las instituciones de la gobernanza económica y financiera mundial. UN وتتفاقم حدة تلك التحديات حاليا من جرّاء بيئة اقتصادية دولية غير مواتية وعدم إصلاح مؤسسات الإدارة الاقتصادية والمالية العالمية.
    En su condición de próximo presidente del Grupo de los 20 (G-20), México reconoce el papel central de las Naciones Unidas en la promoción de la gobernanza económica y financiera mundial, y, al propio tiempo, cree firmemente que corresponde al G-20 un papel complementario; por tanto, es mayor aún la necesidad de sólidos vínculos de coordinación y comunicación entre ambos. UN والمكسيك، بوصفها الرئيس القادم لمجموعة البلدان العشرين، تدرك الدور الرئيسي للأمم المتحدة في تعزيز الإدارة الاقتصادية والمالية العالمية، بينما تعتقد اعتقاداً راسخاً بأن على مجموعة البلدان العشرين أن تقوم بدور شامل؛ ولهذا فإن هناك حاجة كبيرة إلى التنسيق القوي والاتصال فيما بينها.
    Se está fortaleciendo la gobernanza financiera y económica mediante la aprobación por el Directorio Ejecutivo del Fondo Monetario Internacional, el 28 de julio de 2008, de las conclusiones del primer examen del programa oficial, que debería conducir a nuestro país al punto de culminación en virtud de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ويجري تعزيز الإدارة الاقتصادية والمالية بعد أن حظيت بموافقة المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي، الذي اعتمد في 28 تموز/يوليه استنتاجات الاستعراض الأول للبرنامج الرسمي، الذي سيقود بلدنا إلى نقطة الإكمال في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En esas reformas será preciso redefinir el papel de las instituciones de gobernanza económica y financiera mundial para que refleje las realidades contemporáneas, basándose al mismo tiempo en el pragmatismo y la colaboración. UN ويتعين أن تعيد هذه الإصلاحات تعريف دور مؤسسات الإدارة الاقتصادية والمالية العالمية بما يجسد الواقع المعاصر على أن يكون ذلك مستندا إلى البراغماتية والتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more