"الإدارة التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Departamento que
        
    • de gestión
        
    • gestión que
        
    • la gestión
        
    • gobernanza que
        
    • Administración que
        
    • gestión de
        
    • de la administración
        
    • rectores
        
    • Departamento sobre los
        
    Cabe señalar que los gastos de viaje de consultores a la larga se imputarían al Departamento que utilizase sus servicios. UN وتجدر الإشارة إلى أن تكاليف سفر الاستشاريين ستقيد في النهاية على الإدارة التي استعانت بخدماتهم.
    Quiero felicitar, de manera muy particular, al Departamento que bajo la dirección del señor Tharoor nos ha presentado esta documentación, distribuyéndola con un mes de anticipación, lo cual nos ha dado el tiempo necesario para estudiarlos. UN وأود بهذه المناسبة أن أثني بحرارة على الإدارة التي قدمت لنا، برئاسة السيد تارور، هذه الوثائق مع توزيعها قبل شهر من انعقاد الدورة، مما أتاح لنا وقتا كافيا لدراستها.
    Las redes ejercen su función de gestión mediante grupos de trabajo que formulan recomendaciones que se presentan luego al Foro Anual. UN وتمارَس وظيفة الإدارة التي تباشرها الشبكات عن طريق أفرقة عاملة تصوغ توصيات تقدَّم إلى المنتدى السنوي للشبكات المحلية.
    Las funciones de gestión que se llevaban a cabo independientemente de las actividades financiadas con fondos suplementarios. UN :: الإدارة التي يحتفظ بها بصرف النظر عن الأنشطة الممولة من الأموال التكميلية.
    En 1998 se logró un adelanto sustancial en cuanto a aplicar en el PNUD la gestión basada en los resultados. UN وفي عام ٨٩٩١، تم إحراز تقدم كبير في تطبيق نهج الإدارة التي تركز على تحقيق النتائج في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Consciente de la importancia fundamental de la participación activa de la sociedad civil en los procesos de gobernanza que afectan a la vida de la población, UN وإذ يدرك ما لمشاركة المجتمع المدني النشيطة من أهمية بالغة في عمليات الإدارة التي تؤثر في حياة الناس،
    Incluso el régimen mejor pensado está sujeto a las limitaciones de la Administración que lo aplica. UN حتى أن أداء النظام الضريبي الأفضل تصميما هو نفس أداء الإدارة التي تقوم على تنفيذه.
    La Organización de Desarrollo del Personal, el Departamento que organiza la formación de los funcionarios públicos, también ha organizado cursos sobre técnicas de entrevistas y sobre igualdad de oportunidades, destinado especialmente a los funcionarios que actúan en las juntas de selección. UN ومنظمة تنمية العاملين، وهي الإدارة التي تنظم تدريب الرسميين الحكوميين، قد قدمت أيضا دورة دراسية بشأن طرق إجراء المقابلات وتكافؤ الفرص، وبخاصة للرسميين الأعضاء في مجالس الاختيار.
    Posteriormente fue nombrado Coordinador de Emergencias del Gobierno de Mozambique, en el Departamento que coordina la asistencia de los donantes y de las Naciones Unidas en las situaciones de emergencia en Mozambique. UN وقد عين مؤخرا منسقا في حكومة موزامبيق لحالات الطوارئ في الإدارة التي تنسق المساعدات المقدمة من المانحين والأمم المتحدة المتصلة بالتصدي لحالات الطوارئ في موزامبيق.
    Por otra parte, los procesos de gestión del cambio en el Departamento que se habían intentado en el pasado habían fracasado por falta de liderazgo y de recursos suficientes para apoyar las iniciativas de cambio propuestas. UN وعلاوة على ذلك، أخفقت عمليات إدارة التغيير داخل الإدارة التي سبق القيام بها لأنها كانت تفتقر إلى القيادات المناسبة والموارد الكافية لدعم مبادرات التغيير المقترحة.
    Además, los equipos operacionales integrados consultarán y recurrirán a expertos de otras oficinas del Departamento que no mantengan una presencia permanente en sus filas. UN وفضلا عن ذلك، ستتشاور الأفرقة التنفيذية المتكاملة مع القطاعات الأخرى في الإدارة التي ليس لها وجود دائــم في الأفرقة وستستفيد من خبراتها.
    Las redes ejercen su función de gestión mediante grupos de trabajo que formulan recomendaciones que se presentan luego al Foro Anual. UN وتمارَس وظيفة الإدارة التي تباشرها الشبكات عن طريق أفرقة عاملة تصوغ توصيات تقدَّم إلى المنتدى السنوي للشبكات المحلية.
    Aunque la Comisión reconoce que se ha progresado en lo relativo a dar cuenta del inventario, no cree que se hayan resuelto plenamente los problemas de gestión identificados en el pasado. UN ومع اعتراف اللجنة بالتقدم المحرز في تقديم بيان عن الموجودات، فإنها لا تعتقد أن مشاكل الإدارة التي حددت في الماضي قد تم إصلاحها على نحو واف.
    Así lo dispusieron los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio al alentar la aplicación de las mejores prácticas y tecnologías de gestión disponibles. UN وهكذا قرر رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية تشجيع تطبيق أفضل ممارسات وتكنولوجيات الإدارة التي في المتناول.
    Esencialmente, esta recomendación permitiría al Consejo entrar aún más en funciones de gestión que estarían claramente más allá de su mandato. UN وستتيح هذه التوصية أساسا للمجلس المزيد من الدخول في مسؤوليات الإدارة التي ستتجاوز بوضوح نطاق تفويضه.
    Los gastos financieros para los gobiernos dependerían de las medidas de gestión que se adoptaran. UN أما التكاليف المالية التي تتكبدها الحكومات فتعتمد على إجراءات الإدارة التي اتخذت.
    Los gastos financieros para los gobiernos dependerían de las medidas de gestión que se adoptaran. UN أما التكاليف المالية التي تتكبدها الحكومات فتعتمد على إجراءات الإدارة التي اتخذت.
    la gestión basada en los resultados se introduciría en todos los nuevos programas por países y también retroactivamente en todos los programas por países aprobados en los últimos tres años. UN وستُدخل الإدارة التي تركز على النتائج في جميع البرامج القطرية الجديدة وسيؤخذ بها بأثر رجعي في جميع البرامج القطرية التي ووفق عليها خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    Tomó nota de que la gestión basada en los resultados había pasado a ser el principio de organización del proceso de cambio en el PNUD. UN وذكر أن الإدارة التي تركز على النتائج أصبحت بمثابة المبدأ المنظم في البرنامج الإنمائي الذي يُدخل عليه التغيير.
    Consciente de la importancia fundamental de la participación activa de la sociedad civil en los procesos de gobernanza que afectan a la vida de la población, UN وإذ يدرك الأهمية البالغة لمشاركة المجتمع المدني بنشاط في عمليات الإدارة التي تؤثر في حياة الناس،
    Incluso el régimen mejor diseñado está sujeto a las limitaciones de la Administración que lo aplica. UN فأفضل النظم تخطيطا يتساوى في الأهمية مع الإدارة التي تنفذها.
    El agente principal de registro de la Caja vela por la consolidación de los registros contables e informes de gestión de los custodios. UN ويضطلع أمين السجل المركزي بمسؤولية توحيد سجلات المحاسبة وتقارير الإدارة التي يقدمها أمناء الإيداع.
    A pedido mío la Oficina reunió información y preparó un proyecto de informe que se ha distribuido a los jefes ejecutivos de cada entidad para que lo transmitan a sus respectivos órganos rectores. UN وقام المكتب، بناء على طلبي، بجمع للمعلومات وإعداد لمشروع التقرير، حيث عمم هذا المشروع على الرؤساء التنفيذيين بكل وحدة كيما يقوموا بإحالته لهيئات اﻹدارة التي يتبعها كل منهم.
    Sin embargo, se expresó la opinión de que los progresos habían sido lentos en numerosos aspectos de la labor del Departamento sobre los que se habían hecho recomendaciones. UN بيد أنه رئي أن التقدم الذي أحرز في كثير من جوانب عمل اﻹدارة التي قدمت بشأنها توصيات قد اتسم بالبطء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more