Medidas administrativas adoptadas por varios departamentos gubernamentales | UN | التدابير الإدارية التي اتخذتها الإدارات الحكومية المختلفة |
Las autoridades tomaron nota del informe y prometieron investigar las denuncias, habida cuenta de las medidas administrativas adoptadas por el Gobierno para cumplir las sanciones. | UN | وأحاطت السلطات علما بذلك ووعدت بالتحقيق في هذه الادعاءات، في ضوء التدابير الإدارية التي اتخذتها الحكومة بغية الامتثال للجزاءات. |
Medidas administrativas adoptadas por varios departamentos gubernamentales 9.10 - 9.54 38 | UN | التدابير الإدارية التي اتخذتها الإدارات الحكومية المختلفة 9-10-9-54 43 |
La Argentina concluyó su nota verbal afirmando que no reconocía ninguna de las medidas y acciones legislativas o administrativas adoptadas por Israel en el Golán sirio ocupado, en aplicación de las resoluciones antes mencionadas. | UN | واختتمت الأرجنتين مذكرتها الشفوية بالقول بأنها لا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية التي اتخذتها إسرائيل في الجولان السوري المحتل، وذلك تطبيقا للقرارات المذكورة أعلاه. |
Tomando nota de las medidas administrativas tomadas por el Gobierno del Territorio para aplicar su política de empleo de personal local, | UN | وإذ تحيط علما بالخطوات اﻹدارية التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتنفيذ سياستها الرامية الى زيادة الاعتماد على العمالة المحلية، |
Había indicios de que las disposiciones administrativas tomadas por el Gobierno de México resultaban insuficientes para garantizar a los miembros de las comunidades indígenas un trato justo y equitativo a la hora del reparto de tierras. | UN | وثمة أدلة على أن التدابير اﻹدارية التي اتخذتها الحكومة المكسيكية لا تكفي لضمان معاملة جماعات السكان اﻷصليين معاملة عادلة ومنصفة في إطار عملية توزيع اﻷرض. |
Al mismo tiempo, Cuba instó a la comunidad internacional a no reconocer las medidas legislativas o medidas administrativas adoptadas por Israel, de conformidad con la resolución 68/84 (2013). | UN | وفي الوقت نفسه، حثّت كوبا المجتمع الدولي على عدم الاعتراف بأي من التدابير التشريعية أو الإدارية التي اتخذتها إسرائيل، وذلك عملا بأحكام القرار 68/84. |
Medidas administrativas adoptadas por Suecia para aplicar la prohibición de viajes: el Ministerio de Relaciones Exteriores o la Junta de Migración transmiten instrucciones a las misiones de Suecia en el extranjero para aplicar la prohibición de viajes. | UN | 1 - التدابير الإدارية التي اتخذتها السويد تنفيذا لحظر السفر: تقوم وزارة الخارجية أو وزارة الهجرة بإعطاء تعليمات إلى البعثات السويدية في الخارج بشأن تنفيذ حظر السفر. |
6. El Comité también acoge con satisfacción varios progresos y actividades, así como las medidas administrativas adoptadas por el Estado parte para combatir la discriminación racial y promover la diversidad, entre las que figuran: | UN | 6- وترحب اللجنة أيضاً بعدد من التطورات والأنشطة الإيجابية وكذلك التدابير الإدارية التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري وتعزيز التنوع، بما في ذلك ما يلي: |
El acceso humanitario se ha visto aún más limitado por las medidas administrativas adoptadas por el Gobierno del Sudán, a pesar de la prórroga de la moratoria a las restricciones para la labor humanitaria en Darfur hasta el 31 de enero de 2007 y la firma del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas el 28 de diciembre de 2005. | UN | 21 - وزادت القيود على إمكانية وصول المساعدة الإنسانية من جراء التدابير الإدارية التي اتخذتها حكومة السودان، رغم تمديد الوقف الاختياري للقيود المفروضة على العمل الإنساني في دارفور حتى 31 كانون الثاني/يناير 2007، وتوقيع اتفاق مركز القوات في 28 كانون الثاني/يناير 2005. |
El 22 de septiembre de 2008, la Misión Permanente de Colombia ante las Naciones Unidas, en respuesta a la nota verbal, informó al Secretario General de que, en relación con la resolución 62/110, el Gobierno de Colombia no reconocía ninguna de las medidas legislativas ni administrativas adoptadas por Israel en el Golán sirio ocupado. | UN | 6 - وفي 22 أيلول/سبتمبر 2008، ردت البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة على المذكرة الشفوية فأحاطت الأمين العام علما بأن حكومة كولومبيا، فيما يتعلق بالقرار 62/110، لم تعترف بأي من التدابير التشريعية أو الإدارية التي اتخذتها إسرائيل في الجولان السوري المحتل. |
84. Otros representantes de donantes no activos expresaron inquietudes sobre las prácticas administrativas adoptadas por el MM y observaron una tendencia a quebrar la unidad de la CP dando la sensación de que existen grupos de intereses distintos en relación con la Convención. | UN | 84 - وأعرب ممثلون آخرون من جهات مانحة غير نشطة عن بعض القلق بشأن الاتجاهات الإدارية التي اتخذتها الآلية العالمية، إذ لاحظوا وجود اتجاه نحو شقّ وحدة مؤتمر الأطراف عن طريق تشجيع مفهوم " جهات معنية مختلفة " في إطار الاتفاقية. |
84. Otros representantes de donantes no activos expresaron inquietudes sobre las prácticas administrativas adoptadas por el MM y observaron una tendencia a quebrar la unidad de la CP dando la sensación de que existen grupos de intereses distintos en relación con la Convención. | UN | 84- وأعرب ممثلون آخرون من جهات مانحة غير نشطة عن بعض القلق بشأن الاتجاهات الإدارية التي اتخذتها الآلية العالمية، إذ لاحظوا وجود اتجاه نحو شقّ وحدة مؤتمر الأطراف عن طريق تشجيع مفهوم " جهات معنية مختلفة " في إطار الاتفاقية. |
6) El Comité también acoge con satisfacción varios progresos y actividades, así como las medidas administrativas adoptadas por el Estado parte para combatir la discriminación racial y promover la diversidad, entre las que figuran: | UN | (6) وترحب اللجنة أيضاً بعدد من التطورات والأنشطة الإيجابية وكذلك التدابير الإدارية التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري وتعزيز التنوع، بما في ذلك ما يلي: |
Había indicios de que las disposiciones administrativas tomadas por el Gobierno de México resultaban insuficientes para garantizar a los miembros de las comunidades indígenas un trato justo y equitativo a la hora del reparto de tierras. | UN | وثمة أدلة على أن التدابير اﻹدارية التي اتخذتها الحكومة المكسيكية لا تكفي لضمان معاملة جماعات السكان اﻷصليين معاملة عادلة ومنصفة في إطار عملية توزيع اﻷرض. |